Translate to
Ahora sé que la única brujúla que necesito
And now I know the only compass that I need
Es la que me lleva de vuelta a ti
Is the one that leads back to you
Ahora sé que la única brujúla que necesito
And I know the only compass that I need
Oh, es el único, te lleva de regreso a ti, de regreso, de regreso.
Oh, is the one, leads back to you, back-back
Ella tenía ojos de gato, nueve vidas, sin marcas, grandes piernas
She had cat eyes, nine lives, no tan lines, thigh highs
Ella me conduce como si fuera un tirotet
She ride me like a drive-by, I′m real, these niggas sci-fi
Pero eso no viene al caso, ella ha estado pensando en el pelo corto.
But that's neither here nor there, she been contemplatin′ short hair
Ella dijo que intentaba ser diferente, pero es como el resto de estas perras.
She said she tryna be different, but she just like the rest of these bitches
Pero eso no viene al caso, y mi polla es su silla.
But that's neither here nor there, and my dick is her chair
Será guerra sexual, estaré cargado como software.
It be sexual warfare, I be loaded like software
Tengo tantas azadas, me voy, pero ella es la única que vale la pena conocer.
Got so many hos I'm hoin′, but she the only one worth knowin′
Y sí, soy sucio, pero eso es para que crezcan las flores.
And yeah, I do my dirt, but that's for the flowers to grow in
Yo no estoy tropezando (yo no estoy tropezando), pero ella sí está tropezando (ella sí está tropezando)
I ain′t trippin' (I ain′t trippin'), but she be trippin′ (she be trippin')
No tienen nada sobre mí, pero ella sigue olfateando
They ain't got shit on me, but she keep sniffin′
Mira chica, dame ese cerebro y te devolveré el favor.
Look, girl, just gimme that brain, and I′ll return the favor
Ellos dicen que soy un perro, pero ¿por qué no los persigo?
Them hos say I'm a dawg, but how come I don′t chase 'em?
La lame sin cazador, la escojo en una fila
I lick her with no chaser, I pick her out a line-up
Solo quería un tiempo, ella dice "está bien es un honor"
I just wanted some time, she say, "Okay, I′m your honor"
Pero ella quería "romper" desde que Dolce y Gabbana
But she been wanna break up since Dolce and Gabbana
Todo ese trasero, es como si fuera a sentar las compras en mi mostrador.
All that ass, I just be like, "Come sit your groceries on my counter"
Yo bebo té, ella bebe vino, lo llama Tijuana
I drink tea, she drink wine, call it Tijuana
Me muero por conocer a una chica, pero ella quiere que yo conozca a su mamá
I'm dyin′ to meet her girl, but she want me to meet her mama
Juro que puedo ir Issey Miyake, Bond no. 9
Swear I may go Issey Miyake, Bond no. 9
La hierba es divertida, pero estoy oliendo bien
The weed is funky, but I'm smellin' fine, Tunechi
Ahora sé (¡vaya!) que la única brújula que necesito (me vuelvo a poner el sombrero)
Now, I know (whoa) the only compass that I need (I′m puttin′ my hat back on)
Oh, es el único, que conduce de nuevo a ti (dijo ella)
Oh, is the one, leads back to you (she said)
Ahora sé que la única brujúla que necesito
Now, I know the only compass that I need (yeah)
Oh, es el único que te lleva de vuelta.
Oh, is the one, leads back to you
Uh, tengo esa mierda en mi sistema, alguien será mi víctima
Uh, I got that shit in my system, somebody gon' be my victim
¿Eh? ¿Y dónde estás? Porque no puedo hacerlo solo, necesito un asistente.
Eh, so where you at wit′ it? 'Cause I can′t do it by myself, I need a ass-sistant
Conseguí ese bien-bien, ese acierto, esa madrugada, esa medianoche
I got that good-good, that get right, that early mornin', that midnight
Lo golpeé como si fuera una pelea a puñetazos, uno, dos, tres, cuatro, cinco, 6-9
I beat it up like a fist fight, one, two, three, four, five, 6-9
Esa polla toda en tu tráquea, algunos de sus amigos no me gustan.
That dick all in your windpipe, some of her friends I dislike
Algunos de tus amigos, están bien, a veces pienso que son lesbianas.
Some of your friends, they alright, sometimes I think y′all-all dykes
Pero a la mierda con todo eso, estoy en uno, no quiero estar con el equivocado
But fuck all that, I'm on one, don't wanna be with the wrong one
Esa cabeza fría, esa lengua caliente, mi tercera pierna corriendo maratones
That cold head, that warm tongue, my third leg run marathons
Te siento como si estuviera ciega, chica, ¿no lo ves? Está destinado a ser.
I feel you like I′m blind, girl, can′t you see? It's meant to be
Así que ven a mí, luego ven por mí, mi juego frío, un grado
So come to me, then come for me, my game cold, one degree
Estoy rodando con dos perras malas porque la miseria ama la compañía
I′m rollin' with two bad bitches ′cause misery loves company
Una dulce, una agridulce, mi abeja y mi abejorro.
One sweet, one sour, my honeybee and my bumblebee
Te extraño de la peor manera, monta esa polla sin baches de velocidad
I miss you in the worst way, ride that dick no speed bumps
No hay luces rojas, no hay señales de stop, simplemente llegar a Lil 'Tunechi
No red lights, no stop signs, just get to Lil Tunechi
Ahora sé (¡vaya!) que la única brújula que necesito (me vuelvo a poner las gafas)
Now, I know (whoa) the only compass that I need (I'm puttin′ my glasses back on)
Oh, es el único (sí), que nos lleva de nuevo a ti (dijo ella)
Oh, is the one (yeah), leads back to you (she said)
Ahora sé (ahora sé) la única brújula que necesito (llega a mí, nena)
Now, I know (now, I know) the only compass that I need (get to me, baby)
Oh, es el único (tienes que llegar a mí, nena), que me lleva de regreso a ti
Oh, is the one (you need to get to me, baby), leads back to you
(Estoy esperando, sí)
(I'm waitin', yeah)
¿Debo llamar a alguien más?
Uh, should I call somebody else?
Cuz niña son casi las doce, y esta polla no se chupa
′Cause girl, it′s almost 12 and this dick won't suck itself
Chica, sabes que necesita ayuda, alegrará el día de un negro
Girl, you know it need some help, it′d make a nigga's day
Si dijiste que estás en camino, sí
If you said you on your way, ay, ay
¿Debo llamar a alguien más?
Should I call somebody else?
Cuz niña son casi las doce, y esta polla no se chupa
′Cause girl, it's almost 12 and this dick won′t suck itself
Chica, sabes que necesita ayuda, alegrará el día de un negro
Girl, you know it need some help, it'd make a nigga's day
Sólo espero que sepas el camino, y ella dijo
I just hope you know the way, and she said
Ahora sé (sí) la única brújula que necesito (te la estoy poniendo de nuevo)
Now, I know (yeah) the only compass that I need (I′m puttin′ you back on)
Oh, es el único (es cierto), que nos lleva de nuevo a ti (y ella dijo)
Oh, is the one (that's right), leads back to you (and she said)
Ahora sé que la única brujúla que necesito
Now, I know the only compass that I need
Oh, es el que (necesitas), te lleva de regreso a ti (para llegar a mí)
Oh, is the one (you need), leads back to you (to get to me)
Vuelve a ti (pero ya llegaste a mí)
Leads back to you (but you already got to me)
