Translate to
J'avais l'habitude de fumer pour me défoncer maintenant je fume pour me décontracter
I used to smoke to get high now I smoke to get vibes
J'avais l'habitude d'emporter les demi-finales, j'emporte toujours les demi-finales
I used to tote the semis, I still tote the semi
J'avais l'habitude de marcher sur une ligne mince maintenant je marche très haut
I used to walk a thin line now I′m walking jet high
J'avais l'habitude de baiser et de me fatiguer maintenant je la baise dix fois
I used to fuck and get tired now I fuck her ten times
Elle avait l'habitude de faire monter ma bite maintenant elle me fait des faux-filet
She used to make my dick rise now she make me ribeyes
Elle avait l'habitude de me faire six-neuf maintenant elle fait ses frites
She used to make me six-nine now she make her french fry
Elle avait l'habitude de me faire l'aimer maintenant elle m'a fait réaliser
She used to make me love her now she made me realize
C'est de l'argent sur les salopes jusqu'au jour où j'ai le vertige
It's money over bitches ′till the day I dizz-ie
Gardez-le du côté est, gardez-le du côté de la bête
Keep it on the East Side, keep it on the beast side
Je me sens comme Ivan Drago, s'il meurt, il meurt
I feel like Ivan Drago, if he dies, he dies
Découvrez où vous résidez et découvrez où il se cache
Find out where you reside and find out where he hide
Courez dans cette chienne comme un signe de paix "hey pop-pop-pop"
Run up in that bitch like "hey pop-pop-pop" peace sign
Percocet, promethazyne, tu peux m'appeler P-Rock
Percocet, promethazyne, you can call me P-Rock
Tirer sur mon équipe, tu dois devenir sénile
Taking shots at my team, you must be getting senile
Tu vas dans mon marais puis tu vas me viser
You goin' at my swamp then you're going at me slime
Ton sang partout dans l'évier, ça ressemble à du vin rouge pas cher
Your blood all over the sink, it look like red cheap wine
Je fume sur un citron vert, tu ressembles à l'heure du départ
I′m smoking on a key lime, you look like tee time
Ressemble au miel de ma ruche, je ferme tes doux yeux
Look like honey to my beehive, I close your sweet eyes
Tire sur toi dans ta tête, donne trois yeux à ton cul
Shoot ya in ya head give ya ass three eyes
Et tu n'as toujours rien vu jusqu'à ce que tu aies C5
And ya still ain′t seen a fucking thing until ya C5
Je me souviens de toi, je n'ai jamais été en toi
I remember you I was never into you
Je dis à mes tireurs, tirez sur vous et sur quiconque vous ressemble
I tell my shooters, shoot you and whoever resemble you
Et chaque membre qui avait été un ami ou un parent de vous
And every member who had been a friend of you or kin to you
Eux aussi, et les salopes aussi, ils te mentionnent, ils sont morts
They in it too, and bitches too, they mention you, they dead
Courir dans une maison de nigga, pistolet dans la bouche de ce nigga
Run up in a nigga house, pistol in that nigga mouth
Code sécurisé maintenant négro, crachez-le ou recrachez-le
Safe code now nigga, cough it up or spit it out
Oh mon dieu je flippe
Oh my god I'm flipping out
Retourner puis plonger
Flipping out then dipping out
J'ai essayé de tourner la page, oh mon dieu, je l'ai arraché
I tried to turn the page, oh my god, I ripped it out
J'avais l'habitude de fumer pour me défoncer maintenant je fume pour me décontracter
I used to smoke to get high now I smoke to get vibes
J'avais l'habitude d'emporter les demi-finales, j'emporte toujours les demi-finales
I used to tote the semis, I still tote the semi
Gardez-le sur le côté est, gardez-le sur le côté B
Keep it on the East Side, keep it on the B-side
Je me sens comme Ivan Drago petite salope, et s'il meurt, il meurt
I feel like Ivan Drago lil bitch, and if he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
Ouais, fonce dans cette maison de négro, pistolet dans la bouche de ce négro
Yeah, run up in that nigga house, pistol in that nigga mouth
Mais il parle tout bas, qu'est-ce que c'est que toute cette merde ?
But he be talking out his ass, what is all that shit about?
Je vous connaissais négros, je ne vous connais pas négros
I used to know you niggas, I don′t know you niggas
Je viens de vous ignorer négros, je ne vous ai pas frère négros
I just ignore you niggas, I don't bro you niggas
Avec mes frères, fumez-les négros, comme si nous vous faisions tomber négros
With my bros, smoke them niggas, like we dro you niggas
Tuez votre houe aussi nigga et vos go-to niggas
Kill your hoe too nigga and your go-to niggas
J'ai fait le tour de la ville sans la sécurité
I′ve been riding 'round the city with the safety off
Glock neuf et c'est joli comme une poupée
Glock nine and it′s pretty like a baby doll
Vous niggas salopes et ça fait chier toutes les dames
You niggas bitches and it's pissing all the ladies off
Mon doigt assis sur la gâchette comme un La-Z-Boy
My finger sitting on the trigger like a La-Z-Boy
Y'avait du boeuf, j'suis dans la cuisine avec le tablier
There was beef, I'm in the kitchen with the apron on
Mets ses mots dans l'assiette, ce négro les a tous mangés
Put his words on the plate, that nigga ate ′em all
Et je ne veux pas parler, mais putain maintenant il parle
And I ain′t wit' the talking, but damn now he talking
Nigga a renversé les haricots, putain maintenant c'est du café
Nigga spilled the beans, damn now it′s coffee
Je cherche ta chatte comme si j'avais un mandat
Looking for your pussy ass like I got a warrant
Je n'ai pas de masque de ski, c'est une fête privée
I don't own a ski mask, that′s a private party
Willies saute de ton cul comme s'ils absorbaient les chocs
Willies jumping off your ass like they shock absorbing
Rock your bells, LL, nigga verrouillé et chargé
Rock your bells, LL, nigga locked and loaded
J'avais l'habitude de fumer pour me défoncer maintenant je fume pour me décontracter
I used to smoke to get high now I smoke to get vibes
J'avais l'habitude d'emporter les demi-finales, j'emporte toujours les demi-finales
I used to tote the semis, I still tote the semi
Gardez-le du côté est, gardez-le du côté de la bête
Keep it on the East Side, keep it on the beast side
Je me sens comme Ivan Drago petite salope, et s'il meurt, il meurt
I feel like Ivan Drago lil bitch, and if he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
Ouais, fonce dans cette maison de négro, pistolet dans la bouche de ce négro
Yeah run up in that nigga house, pistol in that nigga mouth
Mais il parle tout bas, qu'est-ce que c'est que toute cette merde ?
But he be talking out his ass, what is all that shit about?
J'avais l'habitude de fumer pour me défoncer maintenant je fume pour me décontracter
I used to smoke to get high now I smoke to get vibes
J'avais l'habitude d'emporter les demi-finales, j'emporte toujours les demi-finales
I used to tote the semis, I still tote the semi
Gardez-le du côté est, gardez-le du côté de la bête
Keep it on the East Side, keep it on the beast side
Je me sens comme Ivan Drago petite salope, et s'il meurt, il meurt
I feel like Ivan Drago lil bitch, and if he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
S'il meurt, il meurt
If he dies, he dies
Ouais, fonce dans cette maison de négro, pistolet dans la bouche de ce négro
Yeah, run up in that nigga house, pistol in that nigga mouth
Mais il parle tout bas, qu'est-ce que c'est que toute cette merde ?
But he be talking out his ass, what is all that shit about?
Jeune bébé Mulah
Young Mulah baby
Et tu n'as toujours rien vu jusqu'à ce que tu C5
And you still ain't seen a fucking thing until you C5
Je ne sais toujours pas aujourd'hui
I still don′t know today
Jouait-il avec le pistolet ou était-ce un accident
Was he playing with the gun or was it an accident
Je n'ai toujours pas... je ne... je...
I still... I just don't... I...
Je voudrais lui demander mais je ne lui ai jamais demandé après toutes ces années
I be wanting to ask him but I never asked him after all these years
Était-ce un accident ou est-ce qu'il... ou jouait-il avec le pistolet
Was that a accident or did he... or was he playing with the gun
Donc je n'ai jamais vraiment su quoi...
So I never really found out about what...
Tu sais ce qui s'est passé... ce qui s'est vraiment passé avec lui et cette fusillade
You know what happ-... what really happened with him and that shooting
