Translate to
Je ne sais pas grand chose, mais je le sais pour certains
I don′t know much, but I know this for certain
Et c'est le soleil piquer sa tête autour du rideau
And that is the sun poking its head 'round the curtain
Maintenant s'il vous plaît pouvons-nous partir? J'aimerais aller me coucher maintenant
Now please can we leave, I′d like to go to bed now?
Ce n'est pas seulement le soleil qui me fait mal la tête maintenant
It's not just the sun that is hurting my head now
Je n'essaie pas de dire que je sens des roses
I'm not tryna say that I′m smelling of roses
Mais quand nous lasser de mettre la merde nos nez?
But when will we tire of putting shit up our noses?
Je n'aime pas rester debout, rester au-delà de la lumière du soleil
I don′t like staying up, staying up past the sunlight
C'est censé être amusant et cela ne me semble pas juste
It's meant to be fun, and this just doesn′t feel right
Pourquoi ne pouvons-nous pas tous, tout simplement être honnête?
Why can't we all, all just be honest?
Avouez pour nous que tout le monde est sur les médicaments
Admit to ourselves that everyone′s on it
De politiciens adultes aux jeunes adolescents
From grown politicians to young adolescents
Se prescrire des antidépresseurs
Prescribing themselves antidepressants
Mais comment pouvons-nous commencer à s'attaquer au problème
But how can we start to tackle the problem
Si vous ne mettez pas vos mains et admettez que vous êtes sur les médicaments?
If you don't put your hands up and admit that you′re on them?
Les enfants sont en danger, ils sont tous habitudes obtenir
The kids are in danger, they're all getting habits
Parce que de ce que je peux voir, tout le monde est sur les médicaments
'Cause from what I can see, everyone′s at it
Tout le monde s'y met
Everyone′s at it
Tout le monde s'y met
Everyone's at it
Tout le monde s'y met
Everyone′s at it
Je m'implique, mais je ne préconise pas
I get involved, but I'm not advocating
Vous avez une opinion, oui, vous êtes en place pour une critique sévère
Got an opinion, yeah, you′re well up for slating
Donc, vous avez une ordonnance, et cela le rend légal
So you've got a prescription, and that makes it legal
Maintenant, je trouve les excuses extrêmement faibles
Now I find the excuses overwhelmingly feeble
Vous allez chez le médecin, vous avez besoin de pilules pour dormir
You go to the doctor, you need pills for sleeping
Eh bien, si vous pouvez le convaincre, alors je suppose que ce n'est pas tricher
Well, if you can convince him, then I guess that′s not cheating
Donc, votre fille est déprimée? Eh bien, amenez-la directement sur le Prozac
So your daughter's depressed? Well, get her straight on the Prozac
Mais peu savez-vous, elle prend déjà de la cocaïne
But little do you know, she already takes crack
Pourquoi ne pouvons-nous pas tous, tout simplement être honnête?
Why can't we all, all just be honest?
Avouez pour nous que tout le monde est sur les médicaments
Admit to ourselves that everyone′s on it
De politiciens adultes aux jeunes adolescents
From grown politicians to young adolescents
Se prescrire des antidépresseurs
Prescribing themselves antidepressants
Mais comment pouvons-nous commencer à s'attaquer au problème
But how can we start to tackle the problem
Si vous ne mettez pas vos mains et admettez que vous êtes sur les médicaments?
If you don′t put your hands up and admit that you're on them?
Les enfants sont en danger, ils sont tous habitudes obtenir
The kids are in danger, they′re all getting habits
Parce que de ce que je peux voir, tout le monde est sur les médicaments
'Cause from what I can see, everyone′s at it
Tout le monde s'y met
Everyone's at it
Tout le monde s'y met
Everyone′s at it
Tout le monde s'y met
Everyone's at it
Tout le monde s'y met
Everyone's at it
Pourquoi ne pouvons-nous pas tous, tout simplement être honnête?
Why can′t we all, all just be honest?
Avouez pour nous que tout le monde est sur les médicaments
Admit to ourselves that everyone′s on it
De politiciens adultes aux jeunes adolescents
From grown politicians to young adolescents
Se prescrire des antidépresseurs
Prescribing themselves antidepressants
Mais comment pouvons-nous commencer à s'attaquer au problème
But how can we start to tackle the problem
Si vous ne mettez pas vos mains et admettez que vous êtes sur les médicaments?
If you don't put your hands up and admit that you′re on them?
Les enfants sont en danger, ils sont tous habitudes obtenir
The kids are in danger, they're all getting habits
Parce que de ce que je peux voir, tout le monde est sur les médicaments
′Cause from what I can see, everyone's at it
Tout le monde s'y met
Everyone′s at it
Tout le monde s'y met
Everyone's at it
Tout le monde s'y met
Everyone's at it
