Translate to
Bon, alors cette chanson parle de n'importe qui, ça pourrait être n'importe qui.
Alright, so this is a song about anyone, it could be anyone
Tu es tranquillement en train de faire ce que tu veux et quelqu'un débarque de nulle part, il est genre
You′re just doing your own thing and someone comes out the blue, they're like
"D'accord, qu'est-ce que tu dis ?"
"Alright, whataya saying?"
Oui, je peux prendre votre numéro ?
"Yeah, can I take your digits?′
Et vous, vous répondez : Non, jamais de la vie, vous êtes dégoûtant, laissez-moi tranquille !
And you're like, "No, not in a million years, you're nasty, please leave me alone"
On passe directement au pub lors d'une soirée entre potes.
Cut to the pub on a lad′s night out
L'homme au bar, car c'était son cri
Man at the bar, ′cause it was his shout
Elle a observé cet oiseau et elle avait l'air d'aller bien.
Clocks this bird and she looked okay
Elle le surprit à la regarder et s'éloigna.
She caught him looking and walked his way
"D'accord, chérie, tu vas nous offrir un verre alors ?"
"Alright, darlin', you gonna buy us a drink then?"
Euh, non, mais je pensais en acheter un pour votre ami...
"Er, no, but I was thinking of buying one for your friend..."
Elle n'a aucun goût, main sur sa taille
She′s got no taste, hand on his waist
Elle essaie de se dégager, mais ses lèvres sont sur son visage.
Tries to pull away, but her lip's on his face
Si vous insistez, je prendrai un Spritzer au vin blanc.
"If you insist, I′ll have a White Wine Spritzer"
"Désolé, mon amour, mais tu n'es pas très jolie."
"Sorry, love, but you ain't a pretty picture"
Impossible de les mettre KO, impossible de s'en aller
Can′t knock 'em out, can't walk away
Essayez désespérément de trouver la façon la plus polie de dire ( Euh, désolé, oui, mais non )
Try desperately to think of the politest way to say (′Er, sorry, yeah, but nah′)
Fichez-moi la paix, laissez-moi tranquille
Just get out my face, just leave me alone
Et non, tu ne peux pas avoir mon numéro (pourquoi ?), parce que j'ai perdu mon téléphone.
And, no, you can't have my number (why?), ′cause I lost my phone"
Oh oui, en fait oui, je suis... je suis enceinte.
'Oh, yeah, actually yeah, I′m - I'm pregnant
Euh, oui, j'attends un bébé dans six mois et euh, oui, oui...
Um, yeah, I′m having a baby in like six months and uh, yeah, yeah...'
Je reconnais la façon de penser de ce type
I recognize this guy's way of thinking
Alors qu'il s'approche, son visage commence à se décomposer.
As he walks over, her face starts sinking
Elle est du genre : Ah, ça y est !
She′s like, "Ah, here we go"
C'est un contrôle de routine qu'elle connaît déjà.
It′s a routine check that she already knows
Elle pense : Ils sont tous pareils.
She's thinkin′, "They're all the same"
Oui, ça va, chérie ? Tu as l'air d'aller bien.
"Yeah, you alright, baby? You look alright still
Oui, quel est votre nom ?
Yeah, what′s your name?"
Elle regarde dans son sac, en sort une cigarette
She looks in her bag, takes out a fag
Il essaie de s'échapper du type en mentant.
Tries to get away from the guy on a blag
Je ne trouve pas de lumière — Tiens, utilise la mienne
Can't find a light — "Here, use mine"
Vous voyez, le problème c'est que je n'ai tout simplement pas le temps.
"You see, the thing is I just don′t have the time"
Impossible de les mettre KO (Impossible de les mettre KO)
Can't knock 'em out (Can′t knock ′em out)
Tu ne peux pas t'en aller (Tu ne peux pas t'en aller)
You can't walk away (You can′t walk away)
Essayez désespérément de trouver la façon la plus polie de dire ( Euh, je suis vraiment désolé, mais pas cette fois, mon pote )
Try desperately to think of the politest way to say ('Er, I′m really sorry, but not this time, mate')
Fichez-moi la paix, laissez-moi tranquille
Just get out my face, just leave me alone
Et non, tu ne peux pas avoir mon numéro, car j'ai perdu mon téléphone.
And, no, you can′t have my number, 'cause I lost my phone
Allez-vous-en maintenant, laissez-moi partir
Go away now, let me go
Êtes-vous stupide, ou simplement un peu lent d'esprit ?
Are you stupid, or just a little slow?
Allez-vous-en maintenant, j'ai été clair ( Je ne crois pas ).
Go away now, I've made myself clear (′I don′t think so')
Non, ça n'arrivera pas, même pas en un million d'années !
"Nah, it′s not gonna happen, not in a million years!"
Impossible de les mettre KO (Impossible de les mettre KO)
Can't knock ′em out (Can't knock ′em out)
Tu ne peux pas t'en aller (Tu ne peux pas t'en aller)
You can't walk away (You can't walk away)
Essayez désespérément de trouver la façon la plus polie de dire ( Euh... )
Try desperately to think of the politest way to say (′Er...′)
Fichez-moi la paix, laissez-moi tranquille
Just get out my face, just leave me alone
Et non, tu ne peux pas avoir mon numéro, car j'ai perdu mon téléphone.
And, no, you can't have my number, ′cause I lost my phone"
Impossible de les mettre KO
Can't knock ′em out
Tu ne peux pas t'en aller
You can't walk away
Essayez désespérément de trouver la façon la plus polie de dire ( Euh, en fait, je me marie la semaine prochaine ).
Try desperately to think of the (′Uh, actually, I'm getting married next week') politest way to say
Fichez-moi la paix, laissez-moi tranquille ( Non, non, sérieusement )
Just get out my face, just leave me alone (′No, no, seriously′)
Et non, tu ne peux pas avoir mon numéro, car j'ai perdu mon téléphone.
And, no, you can't have my number, ′cause I lost my phone"
Euh, non, mon Dieu ! Je dois y aller, ma maison est en feu !
Er, no my - I've gotta go, my house is on fire!
J'ai... j'ai l'herpès !
I′ve got - I've got herpes!
Euh, non, la syphilis !
Err, no, syphilis!
