Translate to
Odio muchísimo a Limp Bizkit (yo también)
I fuckin′ hate Limp Bizkit (me too)
Eso es bueno, tengo algo que podemos hacer.
That's good, I got somethin′ we can do
(¿Rallarlos?) Sí, desmenuzarlos como si fueran queso.
(Grate 'em?) Yeah, shred 'em like cheese
Droga, porque los odio muchísimo (por favor)
Dope, ′cause I fuckin′ hate 'em (please)
Ese cabrón de Fred Durst
That motherfucker Fred Durst
Parece que se cayó de la cara de su madre primero.
Looks like he fell out his mom′s face first
Sí, me estás diciendo que no tiene estilo.
Yeah, you're tellin′ me, he's got no swag
Sus raps apestan como una bolsa de vacío (maldita sea)
His raps suck like a vacuum bag (damn)
Eso es lo que pasa, mi G.
That′s what's up, my G
Él es el peor rapero blanco que jamás habrá.
He the worst white rapper that there'll ever be
Seguro que no hay ningún Eminem
Sure as fuck ain′t no Eminem
Parece que tiene el vello púbico de Drake en la barbilla.
Looks like he′s got Drake's pubes on his chin
Sí, es un punk, una perra punk.
Yeah, he′s a punk, punk-ass bitch
Nunca me pillarás escuchando ninguna de sus mierdas.
You won't ever catch me listenin′ to any of his shit
No te culpo, son jodidamente aburridos
I don't blame you, they′re fuckin' lame
Por eso nosotros, amigos, amigo, sentimos lo mismo.
That's why we friends, dawg, we feel the same
La broma es para ti
Joke′s on you
Te perdiste una pista (no nos importa nada)
You missed one clue (we don′t give a fuck)
Por lo que veo
From what I see
Siempre lo haces
You always do
Ese cabrón de Fred Durst
That motherfucker Fred Durst
Es como un Fred-ache, me hace doler la cabeza.
Is like a Fred-ache, makes my head hurt
Jaja, me duele todo el maldito cuerpo.
Haha, my whole damn body aches
Cada vez que los escucho empiezo a temblar.
Every time I listen to 'em I start to shake
Espera, espera un maldito minuto.
Wait, wait a goddamn minute
¿Me estás diciendo que escuchas esa mierda?
You tellin′ me that you listen to that shit?
Quiero decir, no realmente, quiero decir no ahora.
I mean, not really, I mean not now
Pero cuando era un niño (hmm)
But back when I was a kid (hmm)
No lo sé, amigo.
I don't know, dude
Estoy empezando a sentir que apenas te conozco
I′m startin' to feel like I barely know you
Pero, pero, amigo, yo solo era un niño.
But, but, dude, I was just a kid
No pensé demasiado en las cosas que me gustaban.
I didn′t think too much about the things I liked
¿Cosas que te gustaron? (Sí)
Things you liked? (Yeah)
¿Qué tal si te doy una paliza hasta mañana por la noche?
How 'bout I beat your fuckin' ass to tomorrow night?
Espera, amigo, no lo entiendo. ¿Estamos tratando de pelear?
Hold up, dawg, I don′t get it, we tryna fight?
Tienes toda la razón
You′re goddamn right
La broma es para ti
Joke's on you
Te perdiste una pista (no nos importa nada)
You missed one clue (we don′t give a fuck)
Por lo que veo
From what I see
Siempre lo haces
You always do
