Translate to
Qu'est-ce que tu vas faire quand tu es assis tout seul
What you gonna do when you′re sitting all alone
Dans ta maison au cul vide avec le putain de scié
In your empty-ass home with the motherfucking sawed-off
Sortez du vaisseau rock, pop pop p-pop du vaisseau rock
Pop off the rock ship, pop pop p-pop off the rock ship
Qu'est-ce que tu vas faire quand tu es assis tout seul
What you gonna do when you're sitting all alone
Dans ta maison au cul vide avec le putain de scié
In your empty-ass home with the motherfucking sawed-off
Sortez du vaisseau rock, pop pop p-pop du vaisseau rock
Pop off the rock ship, pop pop p-pop off the rock ship
Mon nez coule comme moi de la police
My nose is running like me from the police
Ça fait trois semaines et je n'ai pas dormi
It′s been three weeks and I ain't got no sleep
Maintenant je me détends là où sont les playas et les houes
Now I'm chillin′ where the playas and the hoes be
Avec deux mains fauchées essayant de rouler de l'herbe
With two broke-ass hands trying to roll weed
Tout ça parce que je pop pop p-pop du rock ship
All because I pop pop p-pop off the rock ship
Tu sais peut-être beaucoup de choses, bébé, pas ça
You might know a lot of things, baby, not this
Et je vais tout refaire pour toi, regarde ça
And I′ll do it all again for you, watch this
Alors que je ramène mon cul au cockpit
As I lead my ass back to the cockpit
(Allez !) Maintenant, démarrez-le, (allez !) Laissez le moteur rugir
(C'mon!) Now start it up, (c′mon!) let the engine roar
Et tous les gens dans le moshpit crient pour plus
And all the people in the moshpit scream for more
(Ouais !) Vous en demandez plus ! (Ouais !) Alors allume-le
(Yeah!) You scream for more! (Yeah!) So light it up
Parce que la façon dont nous vivons nos vies nous semble juste
'Cause the way we live our lives seems right to us
Laissez-moi vous dire ce que vous devez savoir
Let me tell you people what you need to know
Tu dois planter beaucoup de graines pour que ton herbe pousse
You gotta plant a lot of seeds for your weed to grow
Tu dois aussi savoir quand tu dois courir
You also gotta know when you need to run
Vous entendez cela?
You hear that?
C'est le bruit d'un fusil de chasse !
That′s the sound of a shotgun!
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Qu'est-ce que tu vas faire quand tu es assis tout seul
What you gonna do when you're sitting all alone
Dans ta maison au cul vide avec le putain de scié
In your empty-ass home with the motherfucking sawed-off
Sortez du vaisseau rock, pop pop p-pop du vaisseau rock
Pop off the rock ship, pop pop p-pop off the rock ship
Qu'est-ce que tu vas faire quand tu es assis tout seul
What you gonna do when you′re sitting all alone
Dans ta maison au cul vide avec le putain de scié
In your empty-ass home with the motherfucking sawed-off
Sortez du vaisseau rock, pop pop p-pop du vaisseau rock
Pop off the rock ship, pop pop p-pop off the rock ship
Je me suis réveillé le matin dans la prison du comté
Woke up in the morning in the county jail
Et je ne me souviens pas si bien d'hier
And I can't remember yesterday that well
Bon sang, je ne me souviens pas quand j'ai aussi bien dormi
Hell I can't remember when I slept that well
J'ai dit à cette fille que j'avais baisé pour obtenir ma caution
I told this girl I′ve been fuckin′ to get my bail
Parce que je pop pop p-pop du vaisseau rock
'Cause I pop pop p-pop off the rock ship
Tu as probablement déjà tout entendu, bébé, pas ça
You probably heard it all before, baby, not this
Voici un cri pour vous mesdames aux seins chauds
Here′s a shout to you ladies with the hot tits
Avec l'aimable autorisation de Limp Bizkit sur du rock
Courtesy of Limp Bizkit on some rock shit
(Allez !) Maintenant, c'est parti, (allez !) Démarrez-le !
(C'mon!) Now here we go, (c′mon!) start it up!
Dois-je vous rappeler, fils de pute, que je m'en fous ?
Should I remind you motherfuckers that I don't give a fuck?
(Enfer non !) Je n'ai jamais, (Enfer ouais !) Je ne le ferai jamais
(Hell no!) I never have, (Hell yeah!) I never will
Et je comprendrai toujours ce que ressentent les ennemis
And I will always understand how the haters feel
Laissez-moi vous dire ce que vous devez savoir
Let me tell you people what you need to know
Tu dois planter beaucoup de graines pour que ton herbe pousse
You gotta plant a lot of seeds for your weed to grow
Tu dois aussi savoir quand tu dois courir
You also gotta know when you need to run
Vous entendez cela?
You hear that?
C'est le bruit d'un fusil de chasse !
That′s the sound of a shotgun!
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde saute au son du fusil de chasse
Everybody jumps from the sound of the shotgun
Dans mon quartier tout le monde en a un
In my neighborhood everybody got one
Tout le monde en a un
Everybody's got one
Sortez du bateau de roche
Pop off the rock ship
Pop pop p-pop du vaisseau rock
Pop pop p-pop off the rock ship
Sortez du bateau de roche
Pop off the rock ship
Pop pop p-pop du vaisseau rock
Pop pop p-pop off the rock ship
