Translate to
Collé à toi
Stuck on you
J'ai ce sentiment tout au fond de mon âme que je ne peux juste pas perdre
I′ve got this feeling down deep in my soul that I just can't lose
Crois que je suis en chemin
Guess I′m on my way
En besoin d'ami
Needed a friend
Et de ce que je ressens maintenant je crois que je serais avec toi jusqu'à la fin
And the way I feel now, I guess I'll be with you 'til the end
Crois que je suis en chemin
Guess I′m on my way
Ravi que tu sois resté
Mighty glad you stayed
Je suis collé à toi
I′m stuck on you
Avoir été un idiot si longtemps je crois qu'il est temps pour moi de rentrer à la maison
Been a fool too long, I guess it's time for me to come on home
Crois que je suis en chemin
Guess I′m on my way
si difficile à voir
So hard to see
qu'une femme comme tu pouvais attendre pour moi un homme comme moi
That a woman like you could wait around for a man like me
Crois que je suis en chemin
Guess I'm on my way
Ravi que tu sois resté
Mighty glad you stayed
Oh, je pars sur ce train minuit demain
Oh, I′m leaving on that midnight train tomorrow
Et je sais seulement ou je vais
And I know just where I'm going
j'ai emballé mes problèmes
I′ve packed up my troubles
et je les ai tous jeté
And I've thrown them all away
cette fois fait un peu chéri
'Cause this time little darlin′
je rentre à la maison pour rester
I′m coming home to stay
Je suis collé à toi
I'm stuck on you
J'ai ce sentiment tout au fond de mon âme que je ne peux juste pas perdre
I′ve got this feeling down deep in my soul that I just can't lose
Crois que je suis en chemin
Guess I′m on my way
En besoin d'ami
Needed a friend
Et de ce que je ressens maintenant je crois que je serais avec toi jusqu'à la fin
And the way I feel now, I guess I'll be with you ′til the end
Crois que je suis en chemin
Guess I'm on my way
je suis heureux que tu es resté
I'm mighty glad you stayed
