Deranged Spanish translation

Little Simz

Translate to

Mierda
Shit

No respondas a las preguntas vacías que te hacen en el espejo.
Don′t answer to the empty questions asked in the mirror
Solo admira el ligero reflejo que se parece a ti.
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Si puedes escuchar estos pensamientos trastornados, pensarías que necesito ayuda
If you can hear these deranged thoughts, you'd think I need help
Pero no te quedes ahí, tráeme algo entonces
But don′t just stand there, get me some then

En una tierra donde mi mente viaja a través de diferentes tiempos
In a land where my mind, travellin' through different times
Relojes antiguos en la pared, pueden decir si la mano izquierda era la derecha
Ancient clocks on the wall, can tell if the left hand was right
Sueños ilusorios durante la noche, pesadillas y un día brillante [?]
Illusive dreams through the night, nightmares, and a brighter than day
Los conceptos de esto están al revés, ¿es así como debería ser?
The concepts of this is backwards, is this the way it should be?
Bueno, solo estoy siguiendo el movimiento, no hay necesidad de evitar la emoción.
Well, I'm just following motion, no need to prevent the emotion
De estar cerca del psicodélico corruptor
Of bein′ close to the psychedelic corruptive
Explosiones y ahora estas heridas se congelaron
Explosions and now these wounds became frozen
Estoy insensible al dolor, el efecto químico es potente
I′m numb to the pain, the chemical effect is potent
Beberse todo
Drink up

Estoy confundido por la confusión, y lo encuentro todo tan confuso
I'm confused by confusion, and I find it all so confusin′
Para hacer coincidir la paloma con el cielo
To match the dove with the sky
O como el ganador con perder, creo que estoy perdiendo la cabeza
Or like the winner with losin', I think I′m losin' my mind
Y no ayuda que tenga 3000 años de vida
And it don′t help that I'm 3000 years into life
A la mierda
Fuck it
Soy una anciana paseando por las calles, ¿qué hay de nuevo?
I'm an old woman strollin′ down the streets, so what′s new
Reflexionando sobre cómo crecí, en esta amarga búsqueda
Reflectin' on how I grew, into this bitter pursuit
Pero ahora me quedo conmigo mismo, también podría disfrutar de la vista
But now I′m left with myself, I might as well take in the view
Mierda no era así en mi época
Shit weren't like this back in my day

No respondas a las preguntas vacías que te hacen en el espejo.
Don′t answer to the empty questions asked in the mirror
Solo admira el ligero reflejo que se parece a ti.
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Si puedes escuchar estos pensamientos trastornados, pensarías que necesito ayuda
If you can hear these deranged thoughts, you'd think I need help
Pero no te quedes ahí, tráeme algo entonces
But don′t you stand there, get me some then

No respondas a las preguntas que te hacen en el espejo.
Don't answer to the questions asked in the mirror
Solo admira el ligero reflejo que se parece a ti.
Just admire the slight reflection that resembles yourself
Si puedes escuchar estos pensamientos trastornados, pensarías que necesito ayuda
If you can hear these deranged thoughts, you'd think I need help

Yeah

Soy una mujer atribulada con un pasado atribulado y una mente atribulada
I′m a troubled woman with a troubled past and a troubled mind
(…)
I′m a friend to trouble, and you can hear in these troubled lines
(…)
The young will never know
(…)
That they're living a troubled life, and no one will tell ′em
(…)
That defines an illusion
(…)
Some say I'm delusional, and I say the vanity is fluent
(…)
Like a blood transfusion, left in a constitution
(…)
No backbone, no mobilisation, spinal fusion
(…)
My wisdom is too much for you to consume, I know

Los jóvenes nunca sabrán
But you shall listen to these stories that you will be told
Que están viviendo una vida problemática, y nadie les dirá
And if you bite the hand that feeds you, you will starve to your bones
Eso define una ilusión
A thinner than the veins, that are piercing out of my soul
Algunos dicen que estoy delirando, y yo digo que la vanidad es fluida
This is-, let me not start
Como una transfusión de sangre, dejada en una constitución
(…)
Sin columna vertebral, sin movilización, fusión espinal
(…)
Mi sabiduría es demasiado para que la consumas, lo sé
(…)

Pero escucharás estas historias que te contarán
Mummy told me to count my blessings, when I was younger
Y si muerdes la mano que te da de comer, morirás de hambre hasta los huesos
I would rather watch a storm and the thunder
Más delgado que las venas, que están perforando fuera de mi alma
The lightning striking
Esto es... No me dejes empezar
Watch it take the world under, the world I used to wonder
(…)
The seven wonders and now I found it the eighth
(…)
I discovered if only I listen, and I wasn′t so stubborn
(…)
Then maybe
(…)
Who the fuck am I kidding?

Mamá me dijo que contara mis bendiciones, cuando era más joven
Don't answer to the questions asked in the mirror
Prefiero ver una tormenta y el trueno
Just admire the slight reflection that resembles yourself
El relámpago golpeando
If you can hear these deranged thoughts, you′d think I need help
Míralo tomar el mundo debajo, el mundo que solía preguntarme
(…)
Las siete maravillas y ahora la encontre la octava
(…)
Descubrí si solo escucho y no era tan terco
(…)
Entonces tal vez
(…)
¿A quién diablos estoy engañando?
(…)

No respondas a las preguntas que te hacen en el espejo.
(…)
Solo admira el ligero reflejo que se parece a ti.
(…)
Si puedes escuchar estos pensamientos trastornados, pensarías que necesito ayuda
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch