Translate to
Sim Simma, qui a obtenu les clés de mon Bloodclart Bimmer ?
Sim Simma, who got the keys to my bloodclart Bimmer?
Drilla grand temps
Big time drilla
Du singe au gorille
Monkey to gorilla
Qui est cette femme que je vois dans le miroir ?
Who is this woman that I′m seeing in the mirror?
Buvez 42 et fumez un cigare
Drink 42 and smoke cigar
Nommez une fois où je n'ai pas livré
Name one time where I didn't deliver
Figure silencieuse
Silent figure
J'étais juste sur les extrémités, laissant tomber des pierres précieuses avec mes amis
I was just on the ends, dropping gems with my friends
J'ai un 3310 et un paquet de défauts
I got a 3310 and a pack of blems
Puis j'ai eu la Golf, entièrement noire, de nouveau encerclée
Then got the Golf, all-black, circle back again
Rapper quand rien de progressiste ne se passait
Rapping when nothing progressive was happening
Ooo, la tolérance à la douleur, ne pouvait pas nous briser
Ooo, pain tolerance, couldn′t break us
Rendez hommage si vous respectez la façon dont nous sommes arrivés, cool
Pay homage if you respect how we came up, cool
J'essaie d'aller au papier
Tryin' to get to the paper
Hitta de la Jamaïque pourrait me rendre service, c'est vrai
Hitta from Jamaica might do me a favour, true
Big Simma trempant dix orteils dans la rivière glacée
Big Simma dipping ten toes in the ice-cold river
La banque s'agrandit
Bank got bigger
Été une espèce différente, des airs dans le casier
Been a different species, tunes in the locker
J'ai attendu pour les libérer
I've been waiting to unleash these
C'est une non-présentation si vous ne pouvez pas garantir les frais
It′s a no show if you can′t guarantee fees
Je n'ai pas une menace à considérer
I ain't got one threat to consider
Ciel et Terre attachés à un seul pilier
Heaven and Earth attached to one pillar
Repose en paix à Mac Miller
Rest in peace to Mac Miller
Nouvelle chute Simz pour secouer toute la merde
New Simz drop to shake the whole shit up
Et après?
What′s next?
Nous serons ici pendant des mois à parler de perspectives
We'll be here for months talking about prospects
Rester sur mon travail, oui monsieur
Staying about my job, yes sir
Quand la pluie est contre elle
When rain is against her
Je suis résistant aux intempéries sur mon polyester
I′m weather resistant on my polyester
Courir à travers la jungle, ils n'auraient jamais dû la laisser
Run through the jungle, they should've never let her
Coupures et blessures, j'espère qu'elles ne s'infecteront jamais
Cut and wounds, I hope never will fester
Mhm, ouais, grand collectionneur d'art, investisseur silencieux, réalisateur
Mhm, yeah, big art collector, silent investor, film director
Frappant sur ma poitrine devenant fou, mettant dans la merde grave
Beating on my chest going apeshit, putting in the grave shit
La vie n'est-elle pas ce que vous en faites ? Ouais c'est ça
Ain′t life what you make it? Yeah, it is
Couper à travers la jungle dans une coupe ajustée entièrement noire
Cutting through the jungle in a all-black fitted
Chapeau bas, vie incognito
Hat low, incognito living
Introverti, mais elle n'est pas timide
Introvert, but she ain't timid
Mon art sera intemporel, je ne fais pas de limites
My art will be timeless, I don't do limits
Soyez très précis lorsque vous parlez de qui est le meilleur
Be very specific when you talk on who the best is
Comment puis-je résoudre ce problème ?
How can I address this?
En gros, le reste est
Basically, the rest is
Presque comme pour moi ce qu'est une tache sur un gilet
Almost like to me what a stain to a vest is
Tu n'as rien laissé tomber dans mes yeux, je suis impressionné
You ain′t dropped nothing in my eyes I′m impressed with
S'il vous plaît, ne soyez pas offensé
Please, don't be offended
Mais, je ne fais pas semblant
But, I′m not in the business of pretending
J'ai des lignes si tu veux louer
I got lines if you wanna get renting
Ou trouver une tante à l'agonie et se défouler
Or find a agony aunt and get venting
Arrête d'inonder mes mentions de conneries
Stop flooding my mentions with bullshit
Parler sur Simz comme si c'était quelqu'un avec qui tu étais allé à l'école
Talking on Simz like she's someone you went school with
Maladroit
Awkward
Depuis le jour été un enfant cool
From day been a cool kid
Raps dernier espoir et la foi que je restaure
Raps last hope and the faith I′m restoring
Ne me demande pas mon avis sur la merde
Don't ask my opinion on shit
Parce que te faire sentir bien dans ta peau est épuisant
′Cause to make you feel good about yourself is exhausting
J'ai des bangers dans le monde qui montent en flèche
I got bangers out in the world soaring
Et j'ai des bangers dans le coffre-fort que j'ai amassé
And I got bangers in the vault I've been hoarding
Ouais, c'est vrai, j'ai du tennis le matin
Yeah, true I got tennis in the morning
Avant que je commence à balancer cet homme va avoir besoin d'un avertissement
Before I start swinging that man's gonna need a warning
Lumière rouge chaque fois que j'enregistre
Red light whenever I′m recording
Lumière rouge sur le front de l'informateur
Red light on the forehead of the informant
Tu vois, je suis le seul sur le gorille
See, I′m the only one on gorilla
Simz est de retour, ouais, je suis juste devenu plus réel, ouais
Simz is back, yeah, just got realer, yeah
Pas d'autre choix maintenant que de nous sentir
No choice now but to feel us
Je sais que les rues vont adorer comme j'ai amené Mike Skinner
I know the streets will love it like I brought Mike Skinner
Alors mijote petit pote mijote
So simmer down lil' homie simmer
Toutes ces discussions vous font disparaître plus rapidement
All that talk get you rubbed out quicker
Je suis coupé avec un ciseau différent
I′m cut with a different scissor
De la même étoffe que mes chers ancêtres
From the same cloth as my dear ancestors
C'est pourquoi cette merde te donne des frissons, j'ai si froid
That's why this shit gives you the shivers, I′m that cold
Plus haut, aller plus haut
Higher, going higher
Plus haut, aller plus haut
Higher, going higher
Plus haut, ouais, nous sommes
Higher, yeah, we are
Plus haut, dis quoi ?
Higher, say what?
Ayy, le son est si spécial dans le monde dans lequel nous vivons
Ayy, sound's so special inside the world we live in
C'est si rare de le trouver, hein
It′s so rare to find it, huh
Allez voir ça, ouais
Go peep that, yeah
Il est temps
It's about time
Nous avons reçu le juste dû pour le travail que nous avons fait pendant plus d'une décennie pour cette chienne, vous savez
We got the just dues for the work we put in over a decade for this bitch, you know
Ouais, mec, woo
Yeah, man, woo
Dire qu'il n'a jamais appelé une autre femme, "Mi Amor"
Say he never called another woman, "Mi Amor"
Alors, j'ai ouvert la voie et maintenant il adore
So, I opened up the way and now he adore
Je l'ai fait sur une vague, je ne joue pas, ça te donne le mal de mer
Did it on a wave, I don't play, get you seasick
Chargé, complètement barré, je me déchaîne
Charged up, fully bar′d up, I′m unleashing
