Translate to
¿A quién conoces que se ocupa de la fuerza como, "ja, ja"?
Who you know getting busy with the force like, "ha-ha"
Ríete porque somos buenos, eso es Hakuna Matata.
Laugh cos we good, that′s hakuna matata
Apuesto a que quieres ver a una mujer negra activa
Bet you wanna see a Black woman get active
Cada vez que hablan mierda, yo solo digo nada
Whenever they chat shit, I just say nada
Libre de las tonterías, yo llevaba el peso
Free from the BS, I was carrying the weight
Estar atrapado en Matrix es una carrera de ratas.
Being stuck up in The Matrix, it's a rat race
Les dimos nuestra verdad y nos pintaron la cara de negro.
Giving ′em our truth, and they gave us blackface
¿Por qué quieres burlarte de mi dolor?
Why you wanna make a mockery of my pain?
Hemos estado cargando con la vergüenza durante demasiado tiempo
Way too long we been carrying the shame
Si supiéramos que tenemos magia ¿nos pondríamos agujas en las venas?
If we knew we had magic, would we put needles in our veins?
Eso es vendernos una mierda de mentira
That's that selling us a lie shit
Mantennos abajo, luego nos elevaremos rápidamente, y no cambiará.
Keep us low, then we get high quick, and it doesn't change
Estaba desmoralizado y tenía mi cuenta bancaria descontrolada.
I was down and out had my bank account untamed
Confianza en las personas que facturan cada llamada realizada
Trusting of the people billing every call made
Todos aquí están sacando dinero de mi nombre.
Everybody here getting money off my name
La ironía es que soy el único al que no le pagan.
Irony is, I′m the only one not getting paid
Has estado bronceándote al sol, así que ahora voy a arrojarte sombra.
You been tanning in the sun, so now I′ma throw shade
Probablemente pagué por tu Balmain
I probably paid for your Balmain
Sé que eres bueno vendiéndome el sueño del negro.
Know you're good at selling me the nigga dream
1m podría hacer que un negrata grite: "¡Negro, lo logramos!"
1m might just make a nigga scream, "Nigga, we made it!"
Dame equidad si te interesa
Gimme equity if you about it
Estuvimos aquí escalando estas montañas.
We been here climbing these mountains
Caminando bajo la lluvia
Trekking through the rain
La propiedad es la única conversación que podemos tener
Ownership is the only conversation we can have
Al recuperar el trono, no deberías haberte encariñado.
Taking the throne back, you shouldn′t have got attached
No, gracias
No merci
No
No
Liberen a los pájaros, dos peniques la bolsa
Free the birds, tuppence a bag
Un montón de diamantes guardados
Hella diamonds in a stash
Moneda en efectivo, tira las tonterías a la basura
Currency in cash, put the bullshit in the trash
Los negros salen a cabalgar, tienen la Biblia en el tablero
Niggas riding out, got the Bible on the dash
Dios, haz todo lo que puedas para evitar que nos estrellemos.
God, do everything you can to prevent us from a crash
Sabes que soy negro sin complejos
You know that I'm unapologetically Black
Puedo verlo poniéndose nervioso aquí, no tienes que actuar.
I can see it making nervous here, you ain′t gotta act
Soy una mina terrestre humana
I'm a human landmine
No soy un ser humano al que puedas manipular.
I am not a human being you can gaslight
Si el contrato tiene más de dos páginas, es una mala señal.
If the contract more than two pages, it′s a bad sign
Estaba convencido de que estaba bien, era mi maldito momento.
I was convinced it was fine, it's my damn time
16, llamando a Estados Unidos desde el teléfono fijo
16, calling America on the landline
Gracias a Dios que mi hermano conservó la linterna.
Thank God that my brother kept the flashlight
Necesitaba orientación en la oscuridad, conozco tiempos tristes.
Needed guidance through the dark, I know sad times
Yo conozco buenos corazones, tú eres mala mente
I know good hearts, you is bad-mind
Todo está archivado, nunca podré detenerme.
Everything is archived, I can never be stopped
No puedes comunicarte conmigo, verás que te han bloqueado.
Can't get through to me, you′ll see that you been blocked
No, gracias
No merci
No te pierdas en la salsa, cuando él habla
Don′t get lost in the sauce, when he talk
Tómate tu tiempo, tenlo por seguro
Take your time, be sure
Quieren que tomes decisiones de vida apresuradas por una comida de tres platos.
They want you rushing life decisions over a three-course meal
Lo siguiente que sabes es que estás haciendo tours gratuitos.
Next thing you know, you're doing free tours
Puedo ponerte en juego, poder en tu nombre
I can put you on game, power in your name
En el momento que vendas eso, todo va a cambiar.
The minute you sell that, everything is gonna change
¿Qué pasaría si usted aceptara su visión?
What would happen if you bought into their vision?
¿Y qué pasaría si pusieras a tu gente en puestos?
And what would happen if you put your people in positions
No estás en el estudio conmigo, pero quieres una comisión.
You ain′t in the studio with me, but want commission
Y si quiero publicar mi arte, necesito permiso.
And if I wanna release my art, I need permission
Hay agendas ocultas aquí que deberíamos desentrañar.
There's hidden agendas here we should unpack
Perdóname si me estás tomando el pelo, pero estoy realmente desconcertado.
Forgive me if I′m yakked, I'm just genuinely baffled
Por favor nunca vendas tu alma, es una trampa.
Please don′t ever sell your soul, it's a trap
Quieren que hable online, pero lo pongo en mis raps.
They want me talking online, but I put it in my raps
Parece que soy el único que dice verdades.
Looks like I'm the only one spitting facts
Finalmente soy libre ahora, esperan que recaiga.
I′m finally free now, they hoping I relapse
No, gracias
No merci
No, gracias
No merci
Te han estado haciendo daño, hazte un favor.
They been hurting you, do yourself a favour
No te merecen, no puedes ser su salvador.
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Tú también eres humano, hazte un favor.
You're only human too, do yourself a favour
No te merecen, no puedes ser su salvador.
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Tú también eres humano, hazte un favor.
You're only human too, do yourself a favour
No te merecen, no puedes ser su salvador.
They do not deserve you, you can′t be their saviour
Tú también eres humano
You're only human too
