Translate to
Sombras en cada rincón
Shadows in every corner
Acechando sólo en la oscuridad
Lurking only in darkness
Tryna persuadir al viejo
Tryna persuade the old man
Por favor da consejos a los desalmados.
Please give advice to the heartless
Castillos vacíos esperando mi presencia
Empty castles awaiting my presence
¿Quién es el defensor?
Who′s the defender?
El presente es en diciembre.
The present is in December
Tu memoria no puede recordar
Your memory can't remember
Licuar alimentos para pensar y hacer el papel de licuadora.
Liquify food for thoughts and playing the role as a blender
En diferentes viajes que se van convirtiendo en aventuras.
On different journeys that be turning into adventures
Los dientes perdidos son como palabras perdidas que se aplican a alguna dentadura postiza.
Missing teeth are like missing words that apply it some denture
El dentista no tiene mal genio.
The dentist don′t have a temper
Pero nunca intento impresionarte
But I'm never tryna impress ya
Te estaré enseñando cosas, déjame darte la bienvenida a mi conferencia.
I be teaching you things, let me welcome you to my lecture
Y no voy a entrar, esto es sólo un maldito probador.
And I ain't going in, this is only a fuckin′ tester
Puedes darte cuenta de que estoy en ello analizando mis gestos (Mis gestos)
You can tell that I′m 'bout it by analysing my gestures (My gestures)
¿Mencioné que no soy una fuerza con la que meterse?
Did I mention that I ain′t a force to be messin' with
Tómate el tiempo y ve a aprender tu mierda.
Take time and go learn your shit
Soy Grey Goose para ustedes, niños Smirnoff
I′m Grey Goose to you Smirnoff kids
La era espacial vendrá a quemar tu clítoris
Space Age will come burn your clit
Inclínate y llámame señor, no te pierdas.
Bow down and call me sir not miss
Somos el equipo con el que no estabas
We're the team that you were not with
No, no jugamos chico
No do we do not play boy
Y si lo hacemos, volteamos todo el juego (sí)
And if we do we flip the whole game boy (yeah)
Tomando dirección, veo las flechas.
Taking direction I see them arrows
Crecer mentalmente desde un adolescente hasta un adulto
Growing mentally from a teen up into an adult
Sé que este es mi momento cuando lo agarro, me voy raggo
Know this is my time when I grab it I′m going raggo
Todavía estoy en la oscuridad y rodeado por todas estas sombras
Still I'm in the dark and surrounded by all these shadows
puedo ver las sombras
I can see the shadows
(Al acecho en la oscuridad, no en el espacio, ni un pájaro, ni un avión, estoy cuerdo porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
puedo ver las sombras
I can see the shadows
(Al acecho en la oscuridad, no en el espacio, ni un pájaro, ni un avión, estoy cuerdo porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
Oh, puedo ver el-
Oh, I can see the-
La gente que escucha imaginando lo que estoy diciendo es alucinante.
People listening envisioning what I′m saying is trippy
Soy un hippie rodeado de hippies que siempre me acompañan.
I'm a hippy surrounded by hippies always rolling with me
Ya me entiendes, ellos saben que soy un idiota.
Ya dig me, they know that I′m a dope mo' fucka
Habla la verdad, a diferencia de escuchar al Papa mo' Fucka
Speak the truth, unlike listening to the Pope mo′ fucka
No quiero faltarle el respeto a lo que escribí, joder.
I don't mean no disrespect in what I wrote mo′ fucka
A la mierda, te faltaré el respeto en tu casa, joder.
Fuck it, I'ma disrespect you in your home mo' fucka
Mira la Era Espacial allí y todos ellos son mis hermanos.
See Space Age over there and they all my brothers
No tengo que hacer que les guste porque ya sé que nos aman, oh
I ain′t gotta get them to like it ′cause I already know that they love us, oh
Mente sobre materia
Mind over matter
Adele sobre Rihanna
Adele over Rihanna
Oh, música real con emoción real.
Oh, real music with real emotion
Eso es hablar de verdad, no banta.
That's real talk, no banta
Maldita sea, lo dije.
D-d-damn right I said it
Nunca tengo miedo de decir lo que pienso
I′m never afraid to speak my mind
Es sólo porque sé dónde está mi cabeza
It's only because I know where my head is
Eres inútil; Tome información, gírela y luego difúndala.
You′re useless; Take information, twist it up then spread it
Ese es el rumor de que te has acostado.
That's that rumour that you′ve been bedded
Piezas siempre rotas
Pieces always broken
Desviando el enfoque de intentar ser dorado
Sidetracking the focus from tryna be golden
Moviéndose en cámara lenta
Moving in slow-motion
Buscando claridad como el océano
Seeking clarity like the ocean
Compárame con los mejores, compárame con una explosión.
Compare me to the best, compare me to an explosion
es solo improvisación
It's just improvisation
Hizo que el vaso se elevara, todo es una ocasión.
Made the glass rise, it's all an occasion
Mi destino es la grandeza
My destination is greatness
Encuéntrame allí en el lugar.
Meet me there at the location
De cualquier manera voy a llegar allí, sin presión.
Either way I′m getting there, no pressure
Ayúdame a ser mejor
Help me to be better
Ver todas esas sombras en ese rincón
See them shadows all in that corner
¿Me asustan? Mi negro, nunca, eh
Do they scare me? My nigga, never, uh
Tomando dirección, veo las flechas.
Taking direction I see them arrows
Crecer mentalmente desde un adolescente hasta un adulto
Growing mentally from a teen up into an adult
Sé que este es mi momento cuando lo agarro, me voy raggo
Know this is my time when I grab it I′m going raggo
Todavía estoy en la oscuridad y rodeado por todas estas sombras
Still I'm in the dark and surrounded by all these shadows
puedo ver las sombras
I can see the shadows
(Al acecho en la oscuridad, no en el espacio, ni un pájaro, ni un avión, estoy cuerdo porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
puedo ver las sombras
I can see the shadows
(Al acecho en la oscuridad, no en el espacio, ni un pájaro, ni un avión, estoy cuerdo porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
puedo ver las sombras
I can see the shadows
(Al acecho en la oscuridad, no en el espacio, ni un pájaro, ni un avión, estoy cuerdo porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane ′cause)
puedo ver las sombras
I can see the shadows
(Al acecho en la oscuridad, no en el espacio, ni un pájaro, ni un avión, estoy cuerdo porque)
(Lurking in the dark, not in space, not a bird, not a plane am I sane 'cause)
puedo ver las sombras
I can see the shadows
