Wings Spanish translation

Little Simz

Translate to

Esta es mi historia, espera, nah
This is my story, wait, nah
Esta es nuestra historia, esta es nuestra fatalidad
This is our story, this is our fate
Este es nuestro reino, este es nuestro lugar
This is our kingdom, this is our place
Esta es nuestra libertad, les cortó las cadenas
This is our freedom, cut off them chains
Esta es nuestra lucha, este es nuestro dolor
This is our struggle, this is our pain
Esta es nuestra amor, esta es nuestra verdad
This is our love, this is our trust
Estas son nuestras hijas, estos son nuestros hijos
This is our daughters, this is our sons
Devuélveme mis alas, si
Give me back my wings, oh

Devuélveme mis alas, mira, solo quiero volar
Give me back my wings, see, I just wanna fly again
Quiero probar, fallar, intentar intentarlo de nuevo
Wanna try, fail, try to try again
Asciende en las estrellas, te prometo que soy más alto que
Head up in the stars, I promise I′m higher than
La persona adecuada para el trabajo, usted contrata y luego los despide
The right person for the job, you hire then fire them
Estoy trabajando para lo mismo, hacia el mismo objetivo
I be working for the same thing, towards the same goal
¿Estamos perdiendo la pasión en la que vinimos?
Are we losing the passion in which we came for?
Era fuerte pero identificaba los mismo defectos
I was strong but identifying the same flaws
Peleándose pero luchando por la misma causa
Fighting each other but battling for the same cause, let me breathe

No tengo tiempo de ser tu enemigo
Ain't got the time to be your enemy
Esa mierda esta drenando, están tomando demasiada energía
That shit is draining, they′re taking up too much energy
Prefiero invertir en algo que vale la pena. el tiempo es preciso
I'd rather invest in something that's worth it, the time is precious
Así que para Simz a perder es algo que nunca verá, me sostiene a el
So for Simz to waste it is something you′ll never see, hold me to it
Todo es solo un recuerdo
Everything is just a memory
Se está haciendo modesto entonces y nunca modesto entonces, entonces recuerdo
It′s getting modest then and never modest then, then I remember
No estoy jodiendo, ser modesto es un error
I am not fucking about, getting modest is an error
Estaré bien siempre y cuando tenga la cabeza levantada
I'll be fine as long as I′ve got my head up (breathe)

No se ora en un minuto
I ain't prayed in a minute
Antes de juzgarme mantén ese pensamiento y déjame terminar
Before you judge me, hold that thought and let me finish
Durante mucho tiempo pensé que rezar solo pedía cosas
For a long time I thought that praying was just asking for things
Como el camino hacia las riquezas y los anillos de diamantes
Like the road to riches and diamond rings
Pero ahora sé que se lo tengo que estar agradecido
But now I know that I just gotta be thankful
Bendiciones todos los días, mierda, tengo mis manos ocupadas
Blessings every day, shit, I′ve got my hands full
Lecciones todos los días, estoy aprendiendo para las ángulos
Lessons every day, I'm learning for more angles
Mamá, deja de hacer hincapié en la mierda que yo manejó, ¿no lo sabes?
Mum, stop stressing over shit that I′ma handle, don't you know?

Símbolo te consiguió, no siquiera tengo que decirlo
Simbi got you, I ain't even gotta say it
El álbum está aquí, espero que lo ames, espero que no lo juegues
The album′s here, I hope you love it, hope you play it
Sé que sabías que esté disponible vendría, sé que lo rezaste
I know you knew this day would come, I know you prayed it
No puedo esperar para mirarte y decirte que lo hice
Can′t wait to look at you and tell you that I made it
Es asombroso
It's amazing
Las cosas buenas llegan a la gente que espera y yo lo esperé
Good things come to the people that wait and I waited
Dime, ¿crees que la cita anterior mencioné?
Tell me, do you believe the quote above I stated?
Nadie me dio un sueño, tuve que perseguirlo
Nobody handed me a dream, I had to chase it

Tenía que tener una mentalidad empresarial y dejar de lado mis sentimientos
I had to be business-minded and put aside my feelings
Tenía que encontrar mi propia verdad, mis propios significados
I had to find my own truth, my own meanings
Escribí esto en el mismo dormitorio en el que empecé
Wrote this in the same bedroom I started in
Tuve que soñar grabde, tuve que mirar más allá de mi techo
Had to dream big, had to look beyond my ceiling
¿Lo sientes?
Do you feel it?
Mano en mi corazón, si tan solo pudieras sentir como está latiendo
Hand on my heart, if only you could feel the way it′s beating
Lo digo en serio
I mean it
¿Este es el tipo de música que nunca va a vender? Bien
This the type of music that ain't never gonna sell? Well

Nunca debería decirme eso nunca
Shouldn′t never ever tell me that
Nunca debería haberme dicho eso
Should've never ever told me that
¿Qué pasa si demuestro que estás equivocado? Dime, ¿podrías vivir con eso?
What if I prove you wrong? Tell me know, could you live with that?
No, no querrás vivir eso
No, you wouldn′t wanna live that
No estoy diciendo que esto vaya al número uno, oh, no estoy diciendo eso
I ain't saying this'll go to number one, oh, I ain′t saying that
Sé que sabes que no estoy diciendo eso
I know you know that I ain′t saying that
Solo quiero hacer esto para mi gente, a la mierda el resto
I just wanna do this all for my people, fuck the rest
Darle realidad cada vez, nada más, nada menos, y va como
Give you realness every time, nothing more, nothing less, and it goes like

No hay tiempo paras estas vidas bajas
No time for these low-lives
Estoy en algo más grande gracias a los más altos
I'm onto something bigger, all thanks to the most high
Cada vez más implacable y menos defensiva, está en mi mecanismo
Becoming more relentless and less defensive, it′s in my mechanism
¿Quien da una cogida con cosingns?
Who give a fucks about cosigns?
Nunca miedo de matarlos , algo que es demasiado real
Never scared of killing 'em, something that′s too real
No tiene que jugar esto, yo se que Hice lo hará, y tu
They don't have to play this, I know that Huw will, and you will
No, no puedes ignorarlo
No, you can′t ignore it
Muchos de nosotros queremos esta vida, pero simplemente está cortada para ello, si
Many of us want this life but just ain't cut out for it, yeah

Así que nunca
So don't you ever
Olvida quien te dijo eso
Forget who told you this
No, nunca lo haces
No, don′t you ever
Mira, esto es para tus hijos
See, this is for your kids
Sí, nunca lo haces
Yeah, don′t you ever
Pasar por alto esto aquí
Overlook this here

Esta es nuestra mensaje, esta es nuestra fe
So this is our message, this is our faith
Esta es nuestra voz, estos son nuestros hombres
This is our voice, this is our names
Este es nuestro nuevo, ahora queremos cambiar
This is our new, now we want change
Este es nuestro dolor, esta es nuestra lluvia
This is our sun, this is our rain
Este es nuestro viento, este es nuestro fracaso
This is our wind, this is our fail
Estas son nuestras manos, ¿como podemos ayudar?
This is our hands, how can we help?
Este es nuestro cielo, este es nuestro infierno
This is our heaven, this is our hell
Esta es nuestra historia, esta es nuestra historia, nuestra historia
This is our story, this is our tale, our tale

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch