Translate to
El cambio es lo único en esta vida que no cambia.
Change is the only thing in this life, that don′t change
Son flores y diamantes o rabia
It's either flowers and diamonds or rage
Aquí pasa por la culpa.
Here, pass for blame
Lo beberé directamente con un cazador de vergüenza.
I′ll drink it straight with a chaser of shame
Y no quiero endulzar esa mierda
And I don't wanna sugarcoat shit
Para tu beneficio
For your benefit
Porque tienes que irte, y estoy esperando
'Cause you gotta leave, and i′m waiting
Y me estás reteniendo
And you′re holding me down
Y tengo una larga lista de todo lo que hiciste.
And I got a long list of everything you did
Y será mejor que creas que se quedará
And you better believe that it's staying
Porque es parte de mí ahora
′Cause it's part of me now
Dijiste que me amabas tantas veces
You said you loved me so many times
olvidé el significado
I forgot the meaning
Tu camión averiado en semáforo en verde es un poco revelador
Your brokedown truck at a green light is kinda revealing
Me compraste un disco para tocar en mi cumpleaños.
You bought me a record to play on my birthday
Ni siquiera escuches punk
Don′t even listen to punk
¿Me conoces?
Do you know me?
Dijiste que me amabas tantas veces
You said you loved me so many times
olvidé el sentimiento
I forgot the feeling
Los ojos son lo único en esta vida que no miente
Eyes are the only thing in this life that don't lie
Pero los tuyos me han engañado cada vez
But yours have fooled me every time
Aunque trato de cortar los lazos, son muy difíciles de deshacer
Though i try to cut ties, they′re to hard to unwind
Pero sigo corriendo hacia ti cada vez
But I keep running back to you every time
Y no quiero endulzar esa mierda
And I don't wanna sugarcoat shit
Para tu beneficio
For your benefit
Porque tienes que irte, y estoy esperando
'Cause you gotta leave, and i′m waiting
Y me estás reteniendo
And you′re holding me down
Y tengo una larga lista de todo lo que hiciste.
And I got a long list of everything you did
Y será mejor que creas que se quedará
And you better believe that it's staying
Porque es parte de mí ahora
′Cause it's part of me now
Dijiste que me amabas tantas veces
You said you loved me so many times
olvidé el significado
I forgot the meaning
Tu camión averiado en semáforo en verde es un poco revelador
Your brokedown truck at a green light is kinda revealing
Me compraste un disco para tocar en mi cumpleaños.
You bought me a record to play on my birthday
Ni siquiera escuches punk
Don′t even listen to punk
¿Me conoces?
Do you know me?
Dijiste que me amabas tantas veces
You said you loved me so many times
olvidé el sentimiento
I forgot the feeling
Dijiste que me amabas tantas veces
You said you loved me so many times
olvidé el significado
I forgot the meaning
Tu camión averiado en semáforo en verde es un poco revelador
Your brokedown truck at a green light is kinda revealing
Me compraste un disco para tocar en mi cumpleaños.
You bought me a record to play on my birthday
Ni siquiera escuches punk
Don't even listen to punk
¿Me conoces?
Do you know me?
Dijiste que me amabas tantas veces
You said you loved me so many times
olvidé el sentimiento
I forgot the feeling
olvidé el sentimiento
I forgot the feeling
