Translate to
Il y a une voix, elle me réprimande
There is a voice, it is chastizing me
J'avais si froid, qu'étais-je devenu ?
I was so cold, what had become of me?
Prends tous tes membres et enroule-les autour de ton cou
Take all your limbs and wrap them ′round your neck
Alors ils rient tous de ta situation difficile
So they all laugh at your predicament
Tous les garçons et les filles, tous les gens de ce monde
All of the boys and girls, all people in this world
Donne-moi un rêve et je te donnerai ma parole
Give me a dream and I will give you my word
J'ai besoin de la nuit
I need the night
Et j'ai besoin de cette boisson
And I need this drink
Veux-tu t'asseoir avec moi ?
Will you sit with me
Et amener tous tes amis ?
And bring all of your friends?
Chasser la lumière du matin
Chase the morning light
Jusqu'à ce que tout cela se termine
'Til all of this ends
Il y a un murmure selon lequel notre Dieu est une femme.
There′s a whisper that our God is a she
Elle est assise au-dessus de la terre et de la mer
She sits on high over the land and the sea
Sa poitrine est lourde dans un tout nouveau monde
Her breast is heavy in a brand new world
Dites à votre grand-mère, à vos garçons et à vos filles
Tell your grandmother and your boys and your girls
Elle a un tout nouveau favori
She's got a brand nеw favourite
Dites-le à tous les psychanalystes et à tous les haters
Tell all the shrinks and hatеrs
Donnez-lui un rêve et elle vous donnera sa parole
Give her a dream and she will give you her word
J'ai besoin de la nuit
I need the night
Et j'ai besoin de cette boisson
And I need this drink
Veux-tu t'asseoir avec moi ?
Will you sit with me
Et amener tous tes amis ?
And bring all of your friends?
Chasser la lumière du matin
Chase the morning light
Jusqu'à ce que tout cela se termine
'Til all of this ends
J'ai besoin de la nuit
I need the night
Et j'ai besoin de cette boisson
And I need this drink
Veux-tu t'asseoir avec moi ?
Will you sit with me
Et amener tous tes amis ?
And bring all of your friends?
Chasser la lumière du matin
Chase the morning light
Jusqu'à ce que tout cela se termine
′Til all of this ends
Quand j'ai réalisé que je ne les ai jamais aimés
When I realized that I never loved them
Que ceux d'avant m'ont juste retenu
That the ones before just held me down
Et m'a causé des problèmes
And caused me problems
Tu dis que c'est comme ça que tu me vois
You say that the way you see me
La façon dont tu me tiens haut
The way you hold me high
Dis-moi que tu m'aimes et
Tell me that you love me and
Que ces jours deviennent froids comme la nuit
Let these days turn cold as night
J'ai besoin de la nuit
I need the night
Et j'ai besoin de cette boisson
And I need this drink
Veux-tu t'asseoir avec moi ?
Will you sit with me
Et amener tous tes amis ?
And bring all of your friends?
Chasser la lumière du matin
Chase the morning light
Jusqu'à ce que tout cela se termine
′Til all of this ends
J'ai besoin de la nuit
I need the night
Et j'ai besoin de cette boisson
And I need this drink
Veux-tu t'asseoir avec moi ?
Will you sit with me
Et amener tous tes amis ?
And bring all of your friends?
Chasser la lumière du matin
Chase the morning light
Jusqu'à ce que tout cela se termine
'Til all of this ends
