Translate to
Femme qui rit de mes nuits blanches
Mujer que ríes de mis desvelos
Femme qui apprécie ma douleur
Mujer que gozas con mi dolor
Demandez à la vie, donnez-la au ciel
Pide a la vida, regale al cielo
Qu'il ne trahisse jamais ton amour
Que no traicione jamás tu amor
Je ne dirais jamais que je ne t'aime pas.
Jamás diría que no te quiero
Le Ciel le sait et Dieu le sait.
Lo sabe el cielo y lo sabe Dios
Je me résigne parce que je t'aime
Yo me resigno porque te quiero
Ma vie souffre alors que je te dis au revoir
Sufre mi vida al decirte adiós
Tu as beaucoup d'obscurité dans ton âme
Tienes mucha negrura en el alma
Et mille vermines se cachent en toi
Y mil alimañas se ocultan en ti
Ta poitrine est une brume d'hiver
Es tu pecho una bruma de invierno
Cela tue le bien qui restait en moi
Que mata lo bueno que quedaba en mí
Je me sens malade et je prie le ciel
Me siento enfermo y le pido al cielo
Que ton amour me donne un remède
Que de remedio me dé tu amor
Et si la douleur que je porte me tue
Y si me mata el dolor que llevo
Je t'attendrai là-bas avec mon pardon.
Allá te espero con mi perdón
Mais si tu meurs et que je reste
Mas si tú mueres y yo me quedo
Comment pourrais-je vivre sans toi ?
Cómo podría vivir sin ti
Parce que même si tu as une âme noire
Porque aunque tengas el alma negra
J'ai juré que tu étais mon amour sans fin
Juré que tú eras mi amor sin fin
Tu as beaucoup d'obscurité dans ton âme
Tienes mucha negrura en el alma
Et mille vermines se cachent en toi
Y mil alimañas se ocultan en ti
Ta poitrine est une brume d'hiver
Es tu pecho una bruma de invierno
Cela tue le bien qui restait en moi
Que mata lo bueno que quedaba en mí
