Translate to
C'est toi.
You′re the one
Tu es la seule que j'aimerai jamais
You're the only one I′ll ever love
Tu es la seule à laquelle je pense.
You're the only one I'm thinking of
Je te désire, j'ai besoin de toi, alors chéri(e), aime-moi aussi.
I want you, I need you, so baby, love me too
Venez à moi
Come to me
Viens dans mes bras vides, je prie
Come into my empty arms, I pray
Donne-moi de l'amour chaque nuit, chaque jour
Give me loving every night, every day
Et serre-moi dans tes bras, fais-moi vibrer et remplis-moi de ton amour
And hold me and thrill me and fill me with your love
J'ai le blues avec ce sentiment
I′ve got the blues with the feeling
Ça va me rendre fou
It′s about to drive me mad
Eh bien, je suis en pleine forme et je suis complètement déboussolé.
Well, I'm rocking and I′m reeling
Parce que je me sens si triste
Because I feel so sad
Tout de moi
All of me
Tout ce que je possède, je le donnerais volontiers.
Everything I own, I would gladly give
Prends mon cœur pour que j'aie envie de vivre
Take my heart so that I'll want to live
Te serrer dans mes bras, te faire vibrer et te remplir de mon amour
To hold you and thrill you and fill you with my love
J'ai le blues avec ce sentiment
I′ve got the blues with the feeling
Ça va me rendre fou
It's about to drive me mad
Eh bien, je me balance, je me balance et je tournoie
Well, I′m rocking, I'm rocking and reeling
Parce que tu sais que je me sens si triste
Because you know I feel so sad
Tout de moi
All of me
Tout ce que je possède, je le donnerais volontiers.
Everything I own, I would gladly give
Prends mon cœur pour que j'aie envie de vivre
Take my heart so that I'll want to live
Te serrer dans mes bras, te faire vibrer et te remplir de mon amour
To hold you and thrill you and fill you with my love
Bébé, s'il te plaît ...
Baby, please, please, please
Prends-moi tout entière, tu es la seule.
Take all of me, you are the one
C'est toi.
You′re the one
