Translate to
(…)
Thank you
(…)
The next song will take just a second
(…)
′Cause it has a special tuning
(…)
So if you give me just a second, we'll do our tuning
(…)
And then, it′s our last number
(…)
And it's called "Rock 'N′ Roll"
(…)
Now Jenny said, when she was just five years old
(…)
You know there′s nothin' happening at all
(…)
Every time she puts on the radio
(…)
There is nothin′ goin' down at all
(…)
No, not at all
(…)
Then one fine mornin′, she puts on a New York station
(…)
She couldn't believe what she heard at all, not at all
(…)
She started dancin′ to that fine, fine music
(…)
Her life was saved by rock and roll
(…)
Yeah, rock and roll
(…)
Despite all the amputation
Ahora, dijo Jenny, cuando sólo tenía cinco años
You could dance to a rock and roll station
Sabes que no está pasando nada en absoluto
And it was alright
Cada vez que ponía la radio
It was alright
No está pasando nada en absoluto
(…)
(…)
Now Jenny said, when she was just five years old
Luego, una buena mañana, pone una estación de Nueva York.
"You know, my parents will be the death of us all
Ella no podía creer lo que escuchó en absoluto, en absoluto.
Two TV sets, two Cadillac cars
Ella empezó a bailar con esa buena, buena música.
Well, it ain't gonna help us at all
Su vida fue salvada por el rock and roll.
No, not at all"
Sí, rock and roll
(…)
A pesar de toda la amputación
Then one fine morning, she puts on a New York station
Podrías bailar con una estación de rock and roll.
She couldn't believe what she heard at all
y estuvo bien
No, not at all
Estaba bien
She started dancin′ to that fine, fine music
(…)
Her life was saved by rock and roll
(…)
And rock and roll
Ahora, dijo Jenny, cuando sólo tenía cinco años
Yes, despite all the amputation
Sabes que mis padres serán la muerte de todos nosotros.
You could dance to a rock and roll station
Dos televisores con dos coches Cadillac
And it was alright
(…)
It was alright
(…)
Yeah, now here she comes
(…)
Jenny said, when she was just five years old
(…)
"You know, there′s nothin' happening at all
(…)
Every time I put on the radio
(…)
There′s nothin' goin′ down at all"
Luego, una buena mañana, pone una estación de Nueva York.
Then one fine morning, she heard a New York station
Ella no podía creer lo que escuchó en absoluto.
She couldn't believe what she heard at all
(…)
She started dancing to that fine, fine music
(…)
Her life was saved by rock and roll
(…)
Yeah, rock and roll
Ella empezó a bailar con esa buena, buena música.
Despite all the amputation
Su vida fue salvada por el rock and roll.
You could dance to a rock and roll station
Y rock and roll
(…)
Sí, a pesar de toda la amputación.
You can clap
Podrías bailar con una estación de rock and roll.
(…)
y estuvo bien
(…)
Estaba bien
(…)
Oye, aquí viene ella.
(…)
Jenny dijo, cuando sólo tenía cinco años.
And it was alright
Sabes que no está pasando nada en absoluto
And it was alright
Cada vez que pongo la radio
And it was alright
No está pasando nada en absoluto
And it was alright
Luego, una buena mañana, escuchó una estación de Nueva York
And it′s alright (alright)
Ella no podía creer lo que escuchó en absoluto.
Alright (alright)
Ella empezó a bailar con esa buena, buena música.
Alright (alright)
Su vida fue salvada por el rock and roll.
It's alright (alright)
Sí, rock and roll
(…)
A pesar de toda la amputación
My little baby (baby)
Podrías bailar con una estación de rock and roll.
Little baby (baby)
(…)
Little baby (baby)
(…)
Little baby (baby)
puedes aplaudir
I said it's alright
(…)
It′s alright
(…)
This is alright
(…)
It′s alright, alright
y estuvo bien
Thank you for being so beautiful
y estuvo bien
And goodnight, so much
y estuvo bien
Thank you, goodnight
y estuvo bien
Thank you very much
Y está bien (está bien)
(…)
Bien bien)
(…)
Bien bien)
(…)
Está bien, está bien
(…)
(…)
(…)
dije que está bien
(…)
Esta bien
(…)
esto esta bien
(…)
Está bien, está bien
(…)
Gracias buenas noches
(…)
Muchas gracias
(…)
