Translate to
ella llama por telefono
She calls on the phone
Ella dice: "Ella no quiere estar sola".
She says she doesn′t wanna be alone
Ella dice: "La está volviendo neurótica".
She says it's making her neurotic
Pero por favor no lo confundas con ser erótico.
But please don′t mistake it for being erotic
Tan solo
So alone
(…)
So all alone
(…)
She says, "Let's go for a walk"
Ella dice: "Vamos a caminar".
We'll have a drink and maybe we will talk
Tomaremos una copa y tal vez hablemos.
And he thinks she has possibilities
Y él piensa que ella tiene posibilidades.
If she could just put away her rosary
Si pudiera guardar su rosario
(…)
(…)
So all alone
(…)
Nobody wants to be alone
(…)
But I just didn′t know
Pero simplemente no lo sabía
I swear to you, I just didn′t know
Te lo juro, simplemente no lo sabía
I would never make you sad
Nunca te pondría triste
If I had known, I never would have said those things to you
(…)
You have to be crazy to say those things to you
Tienes que estar loco para decirte esas cosas.
Let's face it, I made a mistake
(…)
Well, you know, fools rush in where angels take a break
(…)
I can′t be smart all of the time
(…)
And anyway, I didn't know you marking time over him
(…)
To tell you the truth, I forget all about him
Seamos realistas, cometí un error.
And you know, I don′t think it's nice
Bueno, ya sabes, los tontos se apresuran a ir donde los ángeles toman un descanso.
Asking one man about another man′s vice
No puedo ser inteligente todo el tiempo
I don't care if you pick my head, as long as we end up in bed
Y de todos modos no sabía que estabas haciendo tiempo con él.
Alone, just the two of us alone
A decir verdad, me olvido todo de él.
(…)
Y sabes, no creo que sea agradable
I just didn't know
Preguntarle a un hombre sobre el vicio de otro
I swear to God, I just didn′t know
(…)
Can′t you understand that it's frightening
(…)
When you hear women talking about castrating and hating men?
(…)
Who wants to know about how you hate men
Solos, solo nosotros dos solos
Well, you said now you wanted to dance
(…)
So now we′re gonna dance
(…)
You said that you weren't complete
(…)
But we′re going to put you on your feet
simplemente no lo sabía
You said that you were very vexed
Lo juro por Dios, simplemente no lo sabía.
And you told me to forget about sex
¿No puedes entender que es aterrador?
You said you liked me for my mind
Cuando escuchas a las mujeres hablar de castrar y odiar a los hombres
Well, I really love your behind
¿Quién quiere saber cómo odias a los hombres?
(…)
Bueno, dijiste "Ahora querías bailar"
Oh, get up and boogie
(…)
Oh baby, get up and dance
(…)
Oh, get, get, get, get up and boogie, baby
(…)
Oh, get up and dance
(…)
Shake your booty, mama
(…)
Oh, get up and dance
Dijiste "que no estabas completo"
Your point's very clear
Pero te vamos a poner de pie
You′re not one to cry into your beer
(…)
Why don't we go to my place?
(…)
Believe me, I'm very chaste
Dijiste "que estabas muy enojada"
And I′m so alone
Y me dijiste: "Para olvidarme del sexo"
So all alone
Dijiste: "Te gusto por mi mente"
(…)
Bueno, realmente amo tu trasero.
(…)
(…)
Sure, all men are beasts
(…)
Hey, look, I′ll sit here quietly, and I'll stare at my feet
(…)
I don′t blame you for taking umbrage
(…)
With animals staring at your cleavage
(…)
So alone
(…)
We're so all alone
(…)
Hey, do you mind if I turn out the light?
(…)
Don′t take offense, but why don't you spend the night?
(…)
I know your passions run very deep
(…)
But at this point we both need sleep
(…)
So alone
Muy claros tus puntos
And who wants to be alone?
No eres alguien que llora en tu cerveza
(…)
¿Por qué no vamos a mi casa?
(…)
Créeme, soy muy casto.
(…)
(…)
(…)
Seguro que todos los hombres son bestias.
(…)
Oye, mira, me sentaré aquí en silencio y me miraré los pies.
(…)
No te culpo por ofenderte
(…)
Con animales mirando tu escote
(…)
Tan solo
(…)
(…)
(…)
Oye, ¿te importa si apago la luz?
(…)
No te ofendas, pero ¿por qué no pasas la noche?
(…)
Sé que tus pasiones son muy profundas
(…)
Pero en este punto ambos necesitamos dormir.
(…)
Tan solo
(…)
¿Y quién quiere estar solo?
(…)
