Translate to
Le dernier coup m'a certainement tué
Last shot sure killed me
Versez un autre verre
Pour another drink
Buvons jusqu'au dernier shot
Let′s drink to the last shot
Et le sang sur la vaisselle dans l'évier
And the blood on the dishes in the sink
Du sang dans la tasse à café
Blood inside the coffee cup
Du sang sur la table
Blood on the table-top
Mais quand tu abandonnes, tu abandonnes, mais tu souhaites toujours
But when you quit, you quit, but you always wish
Que tu savais que c'était ton dernier coup
That you knew it was your last shot
Quand tu arrêtes, tu abandonnes, mais tu souhaites toujours
When you quit, you quit, but you always wish
Que tu savais que c'était ton dernier coup
That you knew it was your last shot
J'ai tiré du sang sur la mouche sur le mur
I shot blood at the fly on the wall
Mon cœur s'est presque arrêté à peine là
My heart almost stopped hardly there at all
J'ai brisé le miroir avec ma chute, avec mon
I broke the mirror with my fall, with my
Automne-automne-automne
Fall-fall-fall
Automne-automne-automne
Fall-fall-fall
Donne-moi un double, donne-toi un deux
Gimme a double, give yourself one too
Donne-moi une petite bière, une pour toi aussi
Gimme a short beer, one for you too
Et un toast à tout ce qui ne bouge pas
And a toast to everything that doesn't move
Ça ne bouge pas
That doesn′t move
Mais quand tu abandonnes, tu abandonnes, mais tu souhaites toujours
But when you quit, you quit, but you always wish
Que tu savais que c'était ton dernier coup
That you knew it was your last shot
Quand tu arrêtes, tu abandonnes, mais tu souhaites toujours
When you quit, you quit, but you always wish
Que tu savais que c'était ton dernier coup
That you knew it was your last shot
Whisky, bourbon, vodka et scotch
Whiskey, bourbon, vodka and scotch
Je me fiche de ce que tu as
I don't care what it is you've got
Je veux juste savoir que c'est mon dernier coup
I just want to know that it′s my last shot
Mon dernier coup
My last shot
Je me souviens très bien quand j'ai arrêté
I remember when I quit pretty good
Regarde ça ici, c'est là que je me suis cassé une dent
See this here, this is where I chipped my tooth
Coup de veine dans mon cou et j'ai craché un Quaalude
Shot of vein in my neck and I coughed up a Quaalude
Sur mon dernier coup
On my last shot
Mon dernier coup
My last shot
Voici un toast à tout ce qui est bon
Here′s a toast to all that's good
Et voici un toast à la haine
And here′s a toast to hate
Et voici un toast à un toast, et je ne me vante pas
And here's a toast to toasting, and I′m not boasting
Quand je dis, je deviens direct
When I say, I'm getting straight
Quand j'ai dit que je devenais hétéro
When I said I′m getting straight
Mais quand tu abandonnes, tu abandonnes, mais tu souhaites toujours
But when you quit, you quit, but you always wish
Que tu savais que c'était ton dernier coup
That you knew it was your last shot
Quand tu arrêtes, tu abandonnes, mais tu souhaites toujours
When you quit, you quit, but you always wish
Que tu savais que c'était ton dernier coup
That you knew it was your last shot
