Translate to
Ooh ooh whee, olhe para mim
Ooh, ooh whee, look at me
Procurando por alguma simpatia
Looking for some sympathy
É a mesma velha história –
It′s the same old story
– De um homem e sua busca pela glória
Of a man and his search for glory
E ele achou, ali embaixo da garrafa
And he found it, there underneath the bottle
As coisas nunca são boas, as coisas vão de ruins a estranhas
Things are never good, things go from bad to weird
Ei, me dê outro uísque com minha cerveja
Hey give me another scotch with my beer
Estou triste em dizer que hoje sinto o mesmo de sempre
I'm sad to say I feel the same today as I always do
Me dê uma bebida para me relaxar
Give me a drink to relax me
Ooh ooh whee, a bebida me libertou
Ooh, ooh whee, liquor set me free
Eu não posso fazer nenhum trabalho, o tremor está dentro de mim
I can′t do no work, the shakes inside me
Ah, que pena, tive a pior sorte
Ah shucks, I got the lousiest luck
Estou farto disso, debaixo da garrafa
I'm sick of this, underneath the bottle
Sete dias fazem uma semana, em dois deles eu durmo
Seven days make a week, on two of them I sleep
Eu não consigo lembrar o que diabos eu estava fazendo
I can't remember what the heck I was doing
Fiquei com hematomas na perna porque não me lembro quando
I got bruises on my leg from I can′t remember when
Eu caí em algumas escadas
I fell down some stairs
Eu estava deitado debaixo da garrafa
I was lyin′ underneath the bottle
Ooh ooh whee, filho de um B
Ooh, ooh whee, son of a B
Você fica tão para baixo, você não pode ficar mais baixo
You get so down, you can't get any lower
Até logo, mundo, você joga muito duro
So long world, you play too rough
E isso está me deixando todo confuso
And it′s getting me all mixed up
Eu perdi meu orgulho e ele está escondido
I lost my pride and it's hidin′
Lá embaixo da garrafa
There underneath the bottle
