Translate to
Celui-ci de notre premier, le premier s'appelle marche, parle.
This off of our first, first one is called "Walk it talk it"
Un deux trois quatre
One, two, three, four
J'ai des cœurs, dans mes Looney Tunes
I got hearts, in my Looney Tunes
J'ai des rêves et toi aussi
I got dreams and you do too
J'ai dix roues motrices
I got ten wheel drive
Je te soulèverai jusqu'à tes oreilles
I′ll lift you up into your ears
J'ai du carbone raffiné dans mes paupières, chérie
I got refined carbon in my eyelids, dear
Je n'ai personne à aimer ni personne à craindre
I've got no one to love and no one to fear
Tu ferais mieux de marcher
You better walk it
Et parles-en moins, tu perds ce rythme
And talk it, less you lose that beat
Perds-toi maman
Lose yourself, mama
Frappez-vous de vos pieds
Knock yourself right off of your feet
Si tu bouges trop vite
If you′re moving too fast
Tu ne veux pas que ça dure
Don't you want it to last?
Tu ferais mieux de marcher, de marcher, de parler, de parler (parler)
You better walk it, walk it, talk it, talk it (talk it)
Marchez en parlant, moins vous perdez ce rythme
Walk it as you talk it, less you lose that beat
Bien
Alright
J'ai des sous dans mes chaussures, vraiment sympa
I've got dimes in my shoes real nice
J'ai des cloches posées sur la glace
I′ve got bells that are laid on ice
J'ai des rêves
I got dreams
Laisse-moi le mélanger avec un peu de gin
Let me mix it with a little gin
Je suis cool quand j'ai froid et chaud quand j'ai chaud
I got cool when I′m cold and warm when I'm hot
Mais tu es la seule chose bébé que je n'ai pas
But you is the one thing, baby, I ain′t got
Tu ferais mieux de marcher
You better walk it
Et parles-en moins, tu perds ce rythme
And talk it, less you lose that beat
Perds-toi maman
Lose yourself mama
Frappez-vous de vos pieds
Knock yourself right off of your feet
Ouais, si tu bouges trop vite
Yeah, if you're moving too fast
Tu ne veux pas que ça dure
Don′t you want it to last
Tu ferais mieux de marcher, de parler (marcher, parler)
You better walk it, talk it (walk it, talk it)
Marchez en parlant, moins vous perdez ce rythme
Walk it as you talk it, less you lose that beat
Bien
Alright
Ouais, tu ferais mieux de marcher
Yeah, you better walk it
Et parles-en moins, tu perds ce rythme
And talk it, less you lose that beat
Perds-toi maman
Lose yourself, mama
Frappez-vous de vos pieds
Knock yourself right off of your feet
Ouais, si tu bouges trop vite
Yeah, if you're moving too fast
Tu ne veux pas que ça dure
Don′t you want it to last
Tu ferais mieux de le marcher, de le marcher, de le parler, de le parler (marcher, parler, parler)
You better walk it, walk it, talk it, talk it (walk it, talk it, talk it)
Marchez en le parlant, moins vous perdez ce rythme (Tu ferais mieux de le marcher en le parlant, moins tu perds ce rythme)
Walk it as you talk it less you lose that beat (you better walk it as you talk it less you lose that beat)
Ah-ha-ha
Ah-ha-ha
Ouais, d'accord
Yeah, alright
Parle moi bébé
Talk to me, baby
Merci
Thank you
