Translate to
Tu ressembles toujours
Tú sigues pareciéndote
À ce grand être qui se croyait rien
A aquel gran ser que se creía nada
Pour ma part, je sais bien
Yo, por mi parte, sabes bien
Je peux être la pièce qui ne rentre jamais
Puedo ser la pieza que jamás encaja
animal non domestiqué
Indomesticado animal
Insatisfait, pour changer
Insatisfecho, para variar
Celui qui miaule pour plus d'espace
El que maúlla por más espacio
Mais les chats qui marchent sur les toits
Pero los gatos que andan por los tejados
Ils les changeraient pour goûter à tes genoux
Los cambiarían por probar tu regazo
Vous ai-je déjà dit merci ?
¿Te he dicho gracias alguna vez?
Quand tout va mal
Cuando todo se tuerce
Et un chaos bestial m'arrête
Y un caos bestial me detiene
Je m'effondre et je respire fatalement
Yo me vengo abajo y respiro fatal
Pendant que toi, mon armée du salut
Mientras tú, mi ejército de salvación
Et les autres vont et viennent
Y los demás van y vienen
Et je sens que même le sol bouge
Y siento que hasta el suelo se mueve
La distance entre le monde et moi est faite
Se hace la distancia entre el mundo y yo
Pendant que toi, mon armée du salut
Mientras tú, mi ejército de salvación
L'inspiration s'en va parfois
La inspiración a veces se va
Ou il est à côté de toi et tu ne sais rien
O está a tu lado y tú no te enteras de nada
Dans d'autres, la solution
En otras, la solución
Il s'agissait enfin de trouver la bonne marijuana
Era encontrar al fin la maría adecuada
Laisse-le rire de ma peur d'écrire
Que se ría de mi miedo a escribir
laisse-le passer sur moi
Que pase por encima de mí
Faites le savoir à ma peau
Que lo sepa hasta mi piel
Aujourd'hui, je vois la possibilité
Hoy veo la posibilidad
Pour faire de toi une chanson totale
De hacerte una canción total
Vous ai-je déjà dit merci ?
¿Te he dicho gracias alguna vez?
Quand tout va mal
Cuando todo se tuerce
Et un chaos bestial m'arrête
Y un caos bestial me detiene
Je m'effondre et je respire fatalement
Yo me vengo abajo y respiro fatal
Pendant que toi, mon armée du salut
Mientras tú, mi ejército de salvación
Et les autres vont et viennent
Y los demás van y vienen
Et je sens que même le sol bouge
Y siento que hasta el suelo se mueve
La distance entre le monde et moi est faite
Se hace la distancia entre el mundo y yo
Pendant que toi, mon armée du salut
Mientras tú, mi ejército de salvación
Pendant que toi, mon armée du salut
Mientras tú, mi ejército de salvación
Toi, quelques autres
Tú, pocos más
Ils me parlent et me regardent droit
Me hablan y me miran de frente
Et ils savent chevaucher le feu de mon insatisfaction vitale
Y saben cabalgar el fuego de mi insatisfacción vital
Mon impulsivité, on l'appelle ADD aujourd'hui
Mi impulsividad, lo llaman hoy TDA
Si demain sur le rivage les alligators de la dépression te regardent
Si mañana en la orilla te miran los caimanes de la depresión
Et la terre te brouille et ton armure tombe
Y la tierra te enfanga y caen tus corazas
Je veux être ton armée de salut
Quiero ser tu ejército de salvación
Et cette fierté idiote, mon alliée fatale
Y este orgullo imbécil, mi fatal aliado
Ça m'empêche de dire la vérité
Me impide decir la verdad
Je mourrais avant de reconnaître
Moriría antes de reconocer
Que tu es mon armée de salut
Que eres tú mi ejército de salvación
Je sais, je sais, ce n'est pas encore fini
Ya lo sé, ya lo sé, esto aún no ha acabado
Cela coule facilement vers nous
Nos fluye con facilidad
Je sais que ça nous arrive encore et que ça arrivera encore
Sé que aún nos pasa y que aún pasará
Je veux être ton armée de salut
Quiero ser tu ejército de salvación
Votre armée du salut
Tu ejército de salvación
Je veux être ton armée de salut
Quiero ser tu ejército de salvación
Veux-tu être mon armée de salut ?
¿Quieres ser mi ejército de salvación?
Je veux être ton armée de salut
Uh, quiero ser tu ejército de salvación
Votre armée du salut
Tu ejército de salvación
