Sesenta memorias perdidas French translation

Love of Lesbian

Translate to

En regardant les fenêtres, je peux passer
Mirando ventanas, me puedo pasar
Quelques matins ou une éternité
Un par de mañanas o una eternidad
Imaginer ce qu'il y a derrière les rideaux
Imaginando qué hay tras las cortinas

Puis un chemin apparaît sans toi
Luego aparece un camino sin ti
Et une alarme me dit que, quand je vais me coucher
Y una alarma me suelta que, al irme a dormir
J'avais soixante souvenirs perdus
Tenía sesenta memorias perdidas

Mais si un jour tu me voyais flotter seul
Pero, si un día me vieras flotando solo
Tu pourrais enfin penser
Al fin podrías pensar
C'est officiel, je suis devenu fou de toi.
Que es oficial, por ti me he vuelto loco

Jusqu'ici tout va bien, nous nous en sortons très, très bien.
De momento bien, vamos muy muy bien
Je pourrai peut-être le refaire
Puedo ser capaz de volverlo a hacer
Si j'oublie c'est ton anniversaire
Si me olvido que es tu aniversario

La thérapie m'améliore.
La terapia va mejorándome
Certains jours je le suis et d'autres jours je sais
Unos días soy y otros días sé
La nostalgie vous rend toujours fragile
La nostalgia siеmpre deja frágil

Ma non-conformité émotionnelle
Mi inconformismo emocional
Il n'arrête pas de me demander ton lit et ton rituel
Mе sigue pidiendo tu cama y ritual
Quels sont vos ciels en micro doses ?
Que son tus cielos en micro dosis
Parfois, j'aimerais pouvoir faire beaucoup plus de câlins.
A veces quisiera abrazar mucho más
Le sceau indélébile de chaque amitié
El sello indeleble de toda amistad
Et même si je le sais, parfois j'ai froid
Y, aunque lo sé, algunas veces soy frío

Ils me disent toujours :
Siempre me dicen:
Laissez votre tête tranquille et écoutez votre cœur.
"Deja la cabeza y hazle caso a tu corazón"
Mais que fais-tu quand ton cœur est complètement fou ?
Pero ¿qué hacer cuando tu corazón está fatal de la puta cabeza?

Jusqu'ici tout va bien, nous nous en sortons très, très bien.
De momento bien, vamos muy muy bien
Je pourrai peut-être le refaire
Puedo ser capaz de volverlo a hacer
Si j'oublie c'est ton anniversaire
Si me olvido que es tu aniversario
C'est juste que parfois ça devient fatiguant
Es solo que a veces cansa
Et la performance épuise notre âme.
Y nos agota el alma, la actuación

Il est six heures du matin
Son las seis de la mañana
N'allume pas la lumière
No enciendas la luz
Je ne veux toujours pas rendre mes armes.
Aun no quiero entregar las armas
N'allume pas la lumière
No enciendas la luz

C'est juste que le temps passe
Es solo que el tiempo pasa
Et gagne toujours la compétition
Y siempre gana la competición
C'est juste que parfois ça devient fatiguant
Es solo que a veces cansa
Et la performance épuise notre âme.
Y nos agota el alma, la actuación

Escapade, escapade
Escapad, escapad

Soixante souvenirs perdus, et c'était toi
Sesenta memorias perdidas, y eras tú
Escapade, escapade
Escapad, escapad

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch