Translate to
Tu m'as dit de sécher l'école
You told me to skip school
Pour t'accompagner au cinéma
To go with you to the movies
Tu savais que tu n'étais pas cool
You knew you were uncool
Mais tu pensais que tu pouvais me tromper
But you thought you could fool me
Ils jouent des vieux l'après-midi
They play oldies in the afternoon
Pour les personnes âgées et moi et vous
For the elderly and me and you
Fred et Ginger, noir et blanc
Fred and Ginger, black and white
Je te regarde regarder "C'est une vie merveilleuse"
I watch you watch "It′s a Wonderful Life"
Tu m'as appelé cérébral
You called me cerebral
Je ne savais pas ce que tu voulais dire
I didn't know what you meant
Mais maintenant je le fais, est-ce que ça t'aurait tué
But now I do, would it have killed you
Pour m'appeler jolie à la place ?
To call me pretty instead?
Je suis dans une fenêtre du deuxième étage
I′m in a second story window
Et tu me cries dessus "Stella !"
And you're yelling at me, "Stella!"
Et je ris parce que tu penses que tu es Brando
And I'm laughing ′cause you think you′re Brando
Mais tu ne t'approcheras jamais
But you'll never come close
Tout ce dont j'ai besoin pour que tu l'admettes
All I need for you to admit
Est-ce que tu ne m'as jamais connu comme tu le pensais
Is that you never knew me like you thought you did
Tu ne m'as jamais connu comme tu le pensais
You never knew me like you thought you did
Comme tu pensais que tu l'as fait
Like you thought you did
Tu dis, "Voilà qui te regarde, gamin"
You say, "Here′s lookin' at you, kid"
Pensant que je ne comprendrais pas la référence
Thinking I wouldn′t understand the reference
Tu admets que tu penses que nous sommes destinés
You admit you think we're fated
J'aurai de la chance si je suis ta troisième femme
I′ll be lucky if I'm your third wife
C'est seulement quelque chose que tu dirais dans la voiture
That's only something you would say in the car
Nous respirons le même air depuis trop longtemps
We′ve been breathing the same air for too long
Si la neige ne tombait pas si fort
If the snow wasn′t coming down so hard
J'ouvrirais la porte et je rentrerais chez moi
I would open the door and walk home
Ce n'est qu'à quelques kilomètres
It's only a couple miles
Qu'est-ce qui pourrait mal se passer
What could go wrong
Si je fais du stop avec un gars dans une camionnette
If I hitch a ride with a guy in a pickup
Qui ne connaît pas la gauche du bien du mal ?
Who doesn′t know left from right from wrong?
Tout ce dont j'ai besoin pour que tu l'admettes
All I need for you to admit
Est-ce que tu ne m'as jamais connu comme tu le pensais
Is that you never knew me like you thought you did
Tu ne m'as jamais connu comme tu le pensais
You never knew me like you thought you did
Comme tu pensais que tu l'as fait
Like you thought you did
Tout ce dont j'ai besoin pour que tu l'admettes
All I need for you to admit
Est-ce que tu ne m'as jamais connu comme tu le pensais
Is that you never knew me like you thought you did
Tu ne m'as jamais connu comme tu le pensais
You never knew me like you thought you did
Comme tu pensais que tu l'as fait
Like you thought you did
