Translate to
ya no quiero ser graciosa, no más
I don′t wanna be funny anymore
ya no quiero ser graciosa, no más
I don't wanna be funny anymore
últimamente, me he sentido como un extraño hombre
Lately I′ve been feeling like the odd man out
hiero a mis amigos diciendo cosas en voz alta que no quería decir
I hurt my friends saying things I don't mean out loud
ya no quiero ser graciosa, no más
I don't wanna be funny anymore
me he puesto una falda corta, quizá pueda verme linda
I got a too short skirt, maybe I can be the cute one
¿hay espacio en la banda?, no necesito ser el hombre de en frente
Is there room in the band? I don′t need to be the front man
y sí no, seré el fan más grande
If not, then I′ll be the biggest fan
no quiero que hagan bromas de mi
I don't want the joke to be on me
sí, comprame ropa y seré la mejor vestida
Yeah, I′ll buy the clothes and I'll be the best dressed
sí, leeré los libros y seré la más inteligente
Yeah, I′ll read the books and I'll be the smartest
tocaré la guitarra y seré el artista
I′ll play guitar and I'll be the artist
intenta no reír
Try not to laugh
sé que puede ser difícil
I know it'll be hard
hablo en serio
I′m serious
es el principio, pero
I know it′s a first but
ya no quiero ser graciosa, no más
I don't wanna be funny anymore
sí, seré parte del chisme, lo escucharé a través del vino de uva
Yeah, I′ll be the gossip, hear it through the grapevine
pasa sobre ella, esta hecha de viejos tiempos
Pass it on, she's done with the old times
la divertida chica quiere dejar de sonreír por un largo tiempo
That funny girl doesn′t wanna smile for a while
