Not a Damn Thing Changed French translation

Lukas Graham

Translate to

Rien n'a changé
Not a damn thing changed
tout les gars qui ont grandis ensemble font toujours la même chose
All the boys that grew up back to back still do the same things
maintenant ils récompensent nos records mais nous continuons à faire les memes choses
Now they rewarding our records but we still do the same things
je viens juste de cracher ces mots
I′m just spittin' words out my mouth
je l'ai fait , je ne sais toujours pas comment
I made it, I still don′t know how
bon sang mon spectacle peut éclairer les nuages
Damn it, my stage show can light up the clouds
maintenant je vais me faire sauter jusqu'a ce que ca sorte
Now I'm gon' blow it until I go out
amène le
Bring it

Rien n'a changé
Not a damn thing changed
seulement les funérailles qui suivent la mort et de plus en plus douloureuse
Just the funerals that follow death and some more pain
nous buvons de bières et allumons ensemble sous la pluie froide
We′re drinking beers and we′re lighting up joints in the cold rain
je suis content d'avoir un endroit où aller
I'm glad I got somewhere to go
je connais quelques âmes sans espoirs
I know a few souls without hope
frere tu sais que tu peux appeler si tu es fatigués
Brother, you know you can call if you′re broke
bon sang je vous demande de ne pas atteindre cette corde
Damn it, I pray you won't reach for that rope

alors je me suis servi un verre
So pour out a shot for me
en continuant a verser la bouteille pour les vrais
Keep pouring out the bottle for the real
que j'ai perdus qui ne peuvent plus marcher avec moi
ones I lost who can no longer walk with me
piur ceux qui restent ici, ouais, pour ceux qui s'inquiètent encore
For the ones still right here, yeah, for the ones who still care
oui on se sent toujours pareil
Yeah, we still feel the same way
il suffit de continuer dans la meme voie
Just pushing in the same lane
essayant de rester immobile, continuez a regarder l'objectif
Tryna sit still, keep looking at the main aim
il fait toujours ce que je maintiens
Always doing me so I had to maintain
rien n'a changé il faut juste respecter le plan du match
Not a damn thing changed, just sticking to the game plan

Rien n'a changé
Not a damn thing changed
j'ai mon équipe dès le premier jour, il n'y a pas un qui puisse remplacer
Got my team from day one, that′s not one I could replace
resté fidèle a la facon dont j'ai grandi, a la facon dont ils nous ont élevés
Staying true to the way I grew up, how we were raised
mes garcons rentrent et sortent
My boys, they go in and go out
je viens juste de cracher ces mots
I'm just spittin′ words out my mouth
jusqu'ici, mais j'en suis toujours fier
So far away but I still make them proud
bon sang j'espere que nous le ferons tous d'un manière ou d'une autre
Damn it, I hope we all make it somehow
amène le
Bring it

Rien n'a changé
Not a damn thing changed
j'essaie juste de montrer mes sentiments comme c'est mits sur cette foutue page
I'm just tryna put feelings into words on this damn page
certains de mes amis ont commencé a quitter cette vie car ils en avaient marre d'attendre
Some of my friends started leaving this life 'cause they couldn′t wait
ils savent ce que tu ressens sans espoir
They know how it feels without hope
je suis content d'avoir un endroit où aller
I′m glad I got somewhere to go
reste avec mon peuple. c'est ceux que je connais
Stick to my people, that's people I know
ils sentent la meme chose. nous suivons cette route
They feel the same, we all follow that road

alors je me suis servi un verre
Now pour out a shot for me
en continuant a verser la bouteille pour les vrais
Keep pouring out the bottle for the real
que j'ai perdus qui ne peuvent plus marcher avec moi
ones I lost who can no longer walk with me
piur ceux qui restent ici, ouais, pour ceux qui s'inquiètent encore
For the ones still right here, yeah, for the ones who still care
oui on se sent toujours pareil
Yeah, we still feel the same way
il suffit de continuer dans la meme voie
Just pushing in the same lane
essayant de rester immobile, continuez a regarder l'objectif
Tryna sit still, keep looking at the main aim
il fait toujours ce que je maintiens
Always doing me so I had to maintain
rien n'a changé il faut juste respecter le plan du match
Not a damn thing changed, just sticking to the game plan

Rien n'a changé
Not a damn thing changed
Je ne veux pas oublier d'où je viens, mais pour moi, il n'y à qu'une seule façon
Won′t forget where I'm from, but for me, there′s just one way
C'est une habitude d'atteindre nos buts qu'on a fait une fois
It's a habit of beating the goals that we once made
J'ai des enregistrements à détruire
I got a few records to break
Je sais qu'on à tous ce qu'il prend
I know we all got what it takes
L'équipe est la même qu'avant
The team is the team same as back in the day
L'équipe est la même qu'avant
The team is the team same as back in the day

Rien n'a changé
Not a damn thing changed
Si je voulais retourner en arrière ce serait déjà trop tard
If I wanted to turn back it′s already too late
Ouaip on a juste grandi trop vite parce qu'on, parce qu'on ne pouvait attendre
Yeah we just grew up too quick 'cause we, 'cause we couldn′t wait
Poussant dans la même voie
Pushing in the same lane
essayant de rester immobile, continuez a regarder l'objectif
Tryna sit still, keep looking at the main aim
il fait toujours ce que je maintiens
Always doing me so I had to maintain
rien n'a changé il faut juste respecter le plan du match
Not a damn thing changed, just sticking to the game plan

Powered by musixmatch