Translate to
Em qualquer outro fim de semana
On any other weekend
Pelo menos um de nós seria retirado da estrada.
At least one of us would be pulled off a road
Caixa de pesca, rolha jogada na curva de um riacho
Tackle box, cork dropped in a creek bend
Enrolando a linha manualmente em um Zebco
Hand reelin′ on a Zebco
Mas hoje, há uma fila que chega até a porta da frente.
But today, there's a line out the front door
Um monte de gente que conhecemos nunca viu
A bunch of folks that we know ain′t ever seen
Um novo brilho em nossos Fords
A fresh shine on our Fords
E nós não de calça jeans.
And us not in a pair of jeans
Ah, sim, ela é sua filhinha.
Oh, yeah, she's your little girl
E, nossa, ela é o meu mundo inteiro.
And oh, she's my whole world
Só ela conseguiria nos vestir de terno.
Only she coulda got us both in suits
Só ela conseguiria nos tirar das botas.
Only she coulda got us out our boots
Lutando contra cada lágrima que ambos conhecíamos.
Fightin′ back every tear that we both knew
Íamos chorar hoje
We were gonna cry today
Nenhum de nós sabe o que fazer.
Neither one of us knows what to do
Em pé diante de uma sala lotada
Standin′ up in front of a crowded room
Numa tarde de sábado de primavera
On a springtime Saturday afternoon
Com nossas vidas prestes a mudar
With both our lives about to change
Cara, você trouxe seu bebê
Man, you brought your baby
Eu trouxe um anel e estou dando a ela o meu nome.
I brought a ring, and I'm giving her my name
E você está a entregá-la.
And you′re giving her away
Sim, eu sei que deve ser difícil.
Yeah, I know it's gotta be tough
E você está feliz, mas está sofrendo por trás desse sorriso.
And you′re happy, but you're hurting behind that smile
Você sempre será o primeiro amor dela.
You′ll always be her first love
E a minha é entrar na igreja.
And mine's walking down the aisle
Essa música está prestes a tocar.
That song's about to play
Vamos dizer "Sim, aceito".
We′re gonna say, "I do"
E pelo resto dos meus dias
And for the rest of my days
Farei o meu melhor para ocupar o seu lugar.
I′ll do my best to fill your shoes
Só ela conseguiria nos vestir de terno.
Only she coulda got us both in suits
Só ela conseguiria nos tirar das botas.
Only she coulda got us out our boots
Lutando contra cada lágrima que ambos conhecíamos.
Fightin' back every tear that we both knew
Íamos chorar hoje
We were gonna cry today
Nenhum de nós sabe o que fazer.
Neither one of us knows what to do
Em pé diante de uma sala lotada
Standin′ up in front of a crowded room
Numa tarde de sábado de primavera
On a springtime Saturday afternoon
Com nossas vidas prestes a mudar
With both our lives about to change
Cara, você trouxe seu bebê
Man, you brought your baby
Eu trouxe um anel e estou dando a ela o meu nome.
I brought a ring, and I'm giving her my name
E você está a entregá-la.
And you′re giving her away
Estou dizendo que te amo.
I'm saying, "I love you"
E você está dizendo adeus.
And you′re saying, "Goodbye"
Você está soltando a mão dela.
You're letting her hand go
Vou colocar no meu
Putting it in mine
Só ela conseguiria nos vestir de terno.
Only she coulda got us both in suits
Só ela conseguiria nos tirar das botas.
Only she coulda got us out our boots
Lutando contra cada lágrima que ambos conhecíamos.
Fightin' back every tear that we both knew
Íamos chorar hoje
We were gonna cry today
Nenhum de nós sabe o que fazer.
Neither one of us knows what to do
Em pé diante de uma sala lotada
Standin′ up in front of a crowded room
Numa tarde de sábado de primavera
On a springtime Saturday afternoon
Com nossas vidas prestes a mudar
With both our lives about to change
Cara, você trouxe seu bebê
Man, you brought your baby
Eu trouxe um anel e estou dando a ela o meu nome.
I brought a ring, and I′m giving her my name
E você está a entregá-la.
And you're giving her away
