Translate to
Papa était un Cajun, élevé sur les terres du Sud
Daddy was a Cajun, raised on Southern land
C'est ce que mes proches me disent, c'était un combattant de rue.
So my kinfolks tell me, was a street-fightin′ man
Eh bien, ils l'ont emmené en urgence chez le médecin.
Well, they rushed him down to see the doctor
Eh bien, le médecin vient de vérifier sa tête
Well, the doctor just checked his head
La seule chose qui n'allait pas chez lui était
The only thing that's wrong with him was
Johnny Walker's Red
Johnnie Walker′s Red
Il a bu du vieux whisky empoisonné
He drank ol' poison whiskey
Et ça l'a tué
And it killed him dead
C'est arrivé dans le bayou, bébé, il y a de nombreuses années
Happened back in the bayou, baby, many years ago
Satan est venu le chercher, et il y est allé très lentement.
Satan came to take him, and he took it real slow
Eh bien, ils l'ont emmené en urgence chez le médecin.
Well, they rushed him down to see the doctor
Eh bien, le docteur a juste secoué la tête.
Well, the doctor just shook his head
Vingt ans de whisky rotgut
Twenty years of rotgut whiskey
Tuez ce pauvre homme
Done kill this poor man dead
Il a bu du vieux whisky empoisonné
He drank ol' poison whiskey
Jusqu'à ce qu'il soit tué
′Til it killed him dead
Douce guitare
Sweet guitar
Suivez mon conseil, les gens
Take a tip from me, people
Frères, ne voyez-vous pas ?
Brothers, can′t you see?
Il n'y a pas d'avenir dans le vieux whisky empoisonné
Ain't no future in ol′ poison whiskey
Eh bien, ils se précipitent pour voir le médecin.
Well, they're rushing down to see the doctor
Eh bien, le médecin vient de vérifier sa tête
Well, the doctor just checked his head
"La seule chose que je vais te dire, bébé"
The only thing I′m gonna tell you, baby
Arrête de boire du Johnny Walker Red
Stop drinkin' Johnnie Walker′s Red
Ne buvez pas de whisky empoisonné
Don't drink poison whiskey
Ne le bois pas, mon garçon
Don't you drink it boy
Hmm-mm
Hm-mm
Ouais
Yeah