Translate to
eu nunca tiro um dia de folga
I never take a day off
Trabalho o tempo todo, meu engenheiro sendo pago
Work around the clock, my engineer gettin′ paid off
Rock como aseop, acenda a erva daninha e tire
Rock like Aesop, light the weed and take off
Tão alto que não consigo ver Adolf
So high I cannot see, Adolf
Agora eu tenho esses rappers todos quebrando um suor
Now I got these rappers all breakin' up a sweat
Porque toda vez que eu levanto no microfone eu venho correto
′Cause every time I get up on the mic, it come correct
E eu aprendi do melhor, sempre vestida com algo novo
And I learned it from the best, always dressed in somethin' fresh
Procurando por um pouco de dinheiro, bunda grande e peito agradável
Lookin' for a little dime, big butt and nice chest
Sim, eles ouviram que eu costumava improvisar
Yes, they heard I used to rock Guess
Mas agora eu estou agitando roupas que ainda não estão nas lojas
But now I′m rockin′ clothes that ain't in the stores yet
Viaje de volta no tempo, estou em um vórtice
Travel back in time, I′m in a vortex
Tentando fazer isso funcionar, acho que preciso de mais repetições
Tryna make it work out, think I need more reps
Usado para pegar o ônibus agora, os jatos do menino
Used to take a bus, now the boy board jets
Porque as crianças me faziam zumbir como uma merda de vespa
'Cause kids got me buzzin′ like a fuckin' hornet
Eles dizem que eu cheguei em seguida, diga a eles que eu tenho agora
They say I got next, tell ′em that I got now
É tudo Disney, garoto minha família orgulhosa
It's all Disney, boy, my family Proud
Faça-os dizer ow, faça-os dizer oh
Make 'em say, "Ow", make ′em say, "Oh"
As enxadas que me dizem sim, as mesmas que te dizem não
The hoes that tell me, "Yes", the same ones that tell you, "No"
Whoa, eu não sou apenas um Joe médio, muito acima do fluxo médio
Whoa, I ain′t just an average Joe, way above the average flow
Rapaz, minha vida é, "Most Dope", uh
Boy, my life is, "Most Dope", uh
Não importa onde a vida me leve, me encontre com um sorriso
No matter where life takes me, find me with a smile
Perseguir ser feliz apenas rindo como uma criança
Pursuit to be happy, only laughin' like a child
Eu nunca pensei que a vida seria tão doce
I never thought life would be this sweet
Isso me deu uma sensação de bochecha a bochecha
It got me cheesin′ from cheek to cheek, ayy-ayy
E eu não vou fugir por nada porque esse não é o meu estilo
And I ain't gonna wait for nothin′ 'cause that just ain′t my style
A vida não poderia melhorar, este seria o melhor dia de todos
Life couldn't get better, this gon' be the best day ever
Se não é sobre o sonho, que não é sobre mim
If it ain′t about a dream, then it ain′t about me
Gon 'um par de quatro semanas sem uma boa noite de sono
Go a couple full weeks without a good night's sleep
Imaginação, criação musical
Imagination, makin′ musical creation
A jornada que estou enfrentando mais o papel que estou perseguindo
The journey that I'm facin′ plus the paper that I'm chasin′
Me deixa louca depois de louca com os lames Eu vejo você odiando
Got me crazy, half-insane, and with the lames I see you hatin'
Mas não há nada que possa mudar isso, eu estou mantendo
But there's nothin′ that you changin′, thumbs up, I'm maintainin′
Não reclamando quando está chovendo, eu vou estar em outra zona
No complainin' when it′s rainin', I′ll be in another zone
Mova minha casa de mães para um mundo que eu chamo de meu
Move out my mother's home to a world I call my own
Eu não vou mais brincar
I ain't gonna play around no more
Encontre a diferença do chão e do chão
Find a difference from the ground and the floor
Se tivermos que lutar, eu vou cair pela guerra
If we gotta fight, I′ll be down for the war
Polegares para cima, mano eu vou ter certeza
Thumbs up, homie, I′ll be sure
Não importa onde a vida me leve, me encontre com um sorriso
No matter where life takes me, find me with a smile
Perseguir ser feliz apenas rindo como uma criança
Pursuit to be happy, only laughin' like a child
Eu nunca pensei que a vida seria tão doce
I never thought life would be this sweet
Isso me deu uma sensação de bochecha a bochecha
It got me cheesin′ from cheek to cheek, ayy-ayy
E eu não vou fugir por nada porque esse não é o meu estilo
And I ain't gonna wait for nothin′ 'cause that just ain′t my style
A vida não poderia melhorar, este seria o melhor dia de todos
Life couldn't get better, this gon' be the best day ever
