Translate to
Clareza.
Clarity
Clareza.
Clarity
Clareza.
Clarity
Figura tudo isso fora, eu não vou pegar uma instituição de caridade
Figure all this out, I ain′t gonna take a charity
Case comigo
Marry me
Casar comigo, desejo que todos pudessem tremer e tocar o pandeiro
Wish everyone could shake and play the tambourine
Perfeito
Perfect
Perfeito, eu sei que te amo Eu não estou tentando deixar essas palavras escaparem
I know I love you, I ain't tryna let those words slip
Pura felicidade
Pure bliss
Eu sei que ficaríamos juntos, nós em cursivo
I know that we would stay together, we in cursive
Paixão
Infatuation
Quando cada movimento seu é fascinante
When every single move you make is fascinatin′
Gravitação
Gravitatin'
Em direção a tudo que proporciona uma sensação de felicidade.
Towards anything that gives a sense of happiness
Ativista, ativista do amor
Activist, love activist
Mandando meu amor por garotas que tiveram alguns cortes em seus pulsos
Sendin' my love for girls who got some cuts at their wrists
Espero que você tenha encontrado o que procurava.
Hope you found what you lookin′ for
Espero que você tenha encontrado o que procurava.
I hope you found what you lookin′ for
Você tira a dor e eu agradeço por isso
You take away the pain and I thank you for that
Se eu tiver uma chance, aposte que estou pagando de volta
If I ever get the chance, bet I'm paying you back
Eu vou estar esperando por isso
I′ma be waitin' for that
Eu vou estar esperando por isso
I′ma be waitin' for that
Miséria
Misery
Você representa o amor, você é a personificação.
You represent love, you the epitome
Então, deseje isso para mim.
So wish for me
Surgirei do nada, sua epifania
I′ll come out of nowhere, your epiphany
Desconectar
Disconnect
De todos aqueles que ainda não entenderam minha visão
From everybody who don't understand my vision yet
Em um jato
In a jet
É onde minha mente está, então acendo outro cigarro para me acalmar.
Is where my mind is, so I light another cigarette to calm me down
Então me acalme
So calm me down
Ninguém que possa me ver agora está por perto.
Everybody who can see me now is not around
Helicóptero caiu
Chopper down
Ocupado hoje, mas você pode me dizer como o amanhã soa?
Busy today, but can you tell me how tomorrow sounds?
Entre
In between
O purgatório não é tão ruim quanto parece.
Purgatory ain't as bad as it would seem to be
Viva um sonho
Live a dream
É um clichê, mas não consigo explicar o que isso significa para mim.
That′s so cliché, but I can′t tell you what it means to me
Você tira a dor e eu agradeço por isso
You away take the pain and I thank you for that
Se eu tiver uma chance, aposte que estou pagando de volta
If I ever get the chance, bet I'm paying you back
Eu vou estar esperando por isso
I′ma be waitin' for that
Disse: "Estarei esperando por isso."
Said, I′ma be waitin' for that
(Esperando por isso)
(Waitin′ for that)
