In the Bag French translation

Mac Miller

Translate to

En voiture, dimanche après-midi, détente
Drivin′ in the car, Sunday afternoon, chillin'
Qui s'approche de ma voiture ? Quoi ?
Who is comin′ up to my car? What?
Je sais que les mecs pensent que t'es blanc
I know niggas think you white
Et tu ne vas pas te lancer dans ces rimes, mon pote (Uh)
And you not 'bout to go in with these bars, my nigga (Uh)
Mais ce n'est pas la vérité (D'accord)
But that is not the truth (Okay)
Parole de Dieu, je prends un autre verre de Hennessy
Word to God, I take another shot of Hennessy
Si vous n'y allez pas maintenant
If you don't go in right now
J'ai besoin de ta coupe de cheveux tout de suite, mec.
I need your fade right now, bruh
C'est quoi ce bordel...
What the fu-

D'accord (Ouais), d'accord (Woo)
Okay (Yeah), okay (Woo)
Ouais, l'agitation continue, mec
Yeah, the hustle continues, man
(Tu es un fils de pute sauvage, Mac)
Yeah (You′s a wild motherfucker, Mac)

On dit que c'est la musique qui rend les Blancs fous (Les rendre fous)
Said, this the music that make white people mad (Make ′em mad)
Ouais, c'est la merde pour faire exploser tes haut-parleurs
Yeah, this the shit to blow your speakers out
C'est la merde dont tu rêves
This the shit you dream about
Le monde est à vous, il est à prendre (À prendre)
You can have the world, it's up for grabs (Up for grabs)
Partez avec tout car tout est dans le sac
Leave with everything, ′cause everything is in the bag (In the bag)

Quand j'étais plus jeune, j'étais juste un petit fils de pute sauvage
When I was younger, I was just a little wild motherfucker
J'essaie d'être comme tous les gens à la télévision
Tryna be like all the people on the television
Ils avaient toutes les chiennes que je voulais, toutes les voitures et tous les extras
They had all the bitches that I wanted, all the cars and all the extras
Tout ce que l'argent pouvait acheter, ils dépensaient des millions
Anything money could buy, they was spendin' millions (Cash)

J'essayais de devenir proxénète, j'essayais d'exploser en parlant de démolition
I was tryna get to pimpin′, I was tryna blow up, talkin' demolition
Ce garçon a le diable en lui, je jure qu'il a besoin d'un exorcisme
That boy got the devil in him, swear he need a exorcism
Je suis tout seul, je n'ai pas de concurrence
I′m all by myself, got no competition
Restez réaliste dans un monde rempli de politiciens
Keep it real in a world that's filled with politicians

Vous voulez parler de vos problèmes
You want to talk about your problems?
Tu ne souhaites pas que la vie que tu as vécue soit vraiment géniale ?
Don't you wish the life you lived was motherfuckin′ awesome?
Tu ne voudrais pas avoir toutes les chattes ?
Don′t you wish you had all the pussy?
Trop d'argent à dépenser ?
Too much money you could spend?
Tu pourrais t'enfuir et ne plus jamais revoir ta vie de merde.
So you could get away and never see your shitty life again?

On dit que c'est la musique qui rend les Blancs fous (Les rendre fous)
Said, this the music that make white people mad (Make 'em mad)
Ouais, c'est la merde pour faire exploser tes haut-parleurs
Yeah, this the shit to blow your speakers out
C'est la merde dont tu rêves
This the shit you dream about
Le monde est à vous, il est à prendre (À prendre)
You can have the world, it′s up for grabs (Up for grabs)
Partez avec tout car tout est dans le sac
Leave with everything, 'cause everything is in the bag (In the bag)

Et on n'en a jamais fini avec ces conneries, on revient avec d'autres conneries.
And we never done with this shit, here we come with that shit
Je ne m'inquiète pas.
I ain′t stressin'
Je m'inquiète de rien, ne t'en fais pas.
I ain′t worried 'bout nothin', don′t trip
C'est incroyable toutes les conneries que j'invente
It′s amazin' all the shit that I be comin′ up with
La merde est réelle, dis-leur de se calmer
Shit is real, tell 'em chill
Continue à me faire chier
Keep on bumpin′ my shit

Toute ma vie j'ai été un raté, je n'ai jamais rien fait de bien.
Yeah, all my life I've been a fuck up, never did anything right
C'est pourquoi, chaque jour où je suis défoncé, ma mère prie Jésus-Christ (Jésus-Christ).
That′s why every day I'm fucked up, my mom pray to Jesus Christ (Jesus Christ)
Demander à quelqu'un de me sauver (Que quelqu'un sauve ce garçon)
Askin' somebody to save me (Somebody save that boy)
Mais je suis bien trop folle (Personne ne peut sauver ce garçon)
But I′m way too motherfuckin′ crazy (No one can save that boy)

Tous les enfants consomment de la drogue.
Yeah, all the kids is doin' drugs (Drugs)
Ils veulent juste enfreindre la loi et trouver quelqu'un avec qui coucher (Ils veulent trouver quelqu'un avec qui coucher)
They just want to break the law and find someone to fuck (They wanna find someone to fuck)
Personne ne fait ce qu'on lui dit (Petits enfants durs à cuire)
Yeah, nobody doin′ as they told (Little badass kids)
Tout le monde est hors de contrôle (Putain, c'est comme ça)
Yeah, everyone out of control (Fuck it, that's just how it is)

Je suis un autodidacte, mon rêve est devenu réalité, je suis un miracle
I′m self made, dream came true, I'm a miracle
Chaque fois que je mets ma bite dans une chienne, c'est spirituel
Every time I put my dick inside a bitch, it′s spiritual (It's holy)
J'ai une bagnole avec l'inscription "riche" sur mon volant (Voiture neuve)
Got the whip that say "wealthy" on my steerin' wheel (Brand new car)
Une toute nouvelle mannequin m'a fait des gaufres et des céréales
Brand new model bitch made me waffles and some cereal (Thank you)

C'est ce que j'appelle un bon matin
That′s what I call a good mornin′ (Uh-huh)
Ta mère fait un travail supplémentaire juste pour t'offrir des Jordans
Your mom work an extra job just to get you Jordans
Juste pour que tu puisses te présenter à l'école en ayant l'air frais et dispos en disant
Just so you could show up at your school lookin' fresh
Je ne sais pas pour vous, mais moi, je suis importante (Je suis tellement magnifique)
Sayin′ "I don't know ′bout you, but me, I'm important" (I′m so gorgeous)

T'as du fric en poche, t'es le meilleur (T'es le meilleur)
You got money in your pocket, you the shit (You the shit)
Tu as tout ce que tu veux et des chiennes sur ta bite
You got everything you want and bitches on your dick (On your dick)
Ouais, quelques milliers de dollars vous ont fait sentir comme un homme
Yeah, a couple grand got you feelin' like the man
Tout le monde marche la tête haute jusqu'à ce qu'il trébuche
Everybody walkin' tall ′til they trip

Ils ont juste fait le chèque, tu as dû aller acheter la voiture (Tu as acheté une voiture)
They just cut the check, you had to go and cop the whip (You cop a whip)
Va en voiture chez ton ex et dis-lui qu'elle ne vaut rien (Elle ne vaut rien)
Drive up to your ex′s crib and tell her she ain't shit (She ain′t shit)
Il y a juste quelque chose à propos de l'argent, ça rend un fils de pute fou
There's just somethin′ about the money, make a motherfucker crazy
Quand je mourrai, enterre-moi dans ma Mercedes, bon sang
When I die, bury me in my Mercedes, goddamn

On dit que c'est la musique qui rend les Blancs fous (Les rendre fous)
Said, this the music that make white people mad (Make 'em mad)
Ouais, c'est la merde pour faire exploser tes haut-parleurs
Yeah, this the shit to blow your speakers out
C'est la merde dont tu rêves
This the shit you dream about
Le monde est à vous, il est à prendre (À prendre)
You can have the world, it′s up for grabs (Up for grabs)
Partez avec tout car tout est dans le sac
Leave with everything, 'cause everything is in the bag (In the bag)

Et on n'en a jamais fini avec ces conneries, on revient avec d'autres conneries.
And we never done with this shit, here we come with that shit
Je ne m'inquiète pas.
I ain't stressin′
Je m'inquiète de rien, ne t'en fais pas.
I ain′t worried 'bout nothin′, don't trip
C'est incroyable toutes les conneries que j'invente
It′s amazin' all the shit that I be comin′ up with
La merde est réelle, dis-leur de se calmer
Shit is real, tell 'em chill
Continue à me faire chier
Keep on bumpin' my shit

Je cogne ma merde
Bumpin′ my shit
Je cogne ma merde
Bumpin′ my shit
Je cogne ma merde
Bumpin' my shit
Je cogne ma merde
Bumpin′ my shit

À venir!
Coming!
Ay, ouvre-, ouais, ouais, c'est vrai
Ay, open up-, ay, yeah, that's right
Ouais, d'accord (Quincy, salut)
Yeah, aight (Quincy, hi)
Putain, ces mecs m'ont foutu en l'air.
Nigga, these niggas got me fucked up
Qui ? Qui dois-je appeler ?
Who? Who do I gotta call?
Ouais, ils ont eu m- (Qui ?)
Yeah, they got m- (Who?)
Ouais, mec, je suis foutu- (Oh, on va régler ça comme il faut-)
Yeah, nigga, I′m fu- (Oh, we gonna take care of this right-)

Écoutez-moi
Listen to me
Ce mec ne peut pas garer sa voiture, ce mec ne peut pas aller au magasin, ce mec ne peut pas... (Tu m'étonnes)
Nigga can't park the car, nigga can′t go to the store, nigga can't- (Tell me about it)
Ce mec ne peut plus envoyer de SMS à son pote sur son téléphone.
Nigga can't text his homie on the phone no more
Et ils disent : Mec, ça, c'est une amende (Enfin, c'est-à-dire, c'est dangereux)
And they talkin′ ′bout, "Nigga, that's a ticket" (Well, that is, that is dangerous)
Je suis genre : Mec, j'ai eu mon permis provisoire la semaine dernière , mais bref (Tu viens d'avoir ton permis ?)
I′m like, "Nigga, I just got my L's last week", but anyway (You just got your license?)
Les gars m'ont arrêté (Ouais)
The niggas pulled me over (Yeah)
Il m'a demandé mon permis de conduire et ma carte grise (à droite).
Asked me for my license and registration (Right)
Je leur présente mon permis de conduire et ma carte grise (comme vous devriez le faire).
I give ′em my license and registration (As you should)
Et puis il a osé me dire que je sentais le cannabis (Pff)
Then he got the nerve to tell me I smell like weed (Pshh)
Mec, tu m'as demandé mon permis de conduire et ma carte grise.
Nigga, you asked for my license and registration
Bien sûr que je sens l'herbe (Aw), mec, je fume de l'herbe !
Of course, I smell like weed (Aw), nigga, I smoke weed!

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch