Translate to
Yeah Yeah
Yeah, yeah
J'aurais dû déjà mourir (Visages)
Shoulda died already (Faces)
J'aurais déjà dû mourir, merde (Visages)
I shoulda died already, shit (Faces)
Ouais
Yeah
J'aurais déjà dû mourir (Visages)
I shoulda died already (Faces)
Entré, j'étais déjà défoncé
Came in, I was high already
Tout le monde trébuche que mon esprit n'est pas stable (visages)
E′rybody trippin' that my mind ain′t steady (Faces)
Pour mon péché, j'aurais déjà dû être crucifié, rah !
For my sin, shoulda been crucified already, rah!
Pourquoi diable as-tu besoin de moi ? (Visages)
Why the fuck you need me? (Faces)
Vous ne savez pas déjà voler ?
Don't you know how to fly already?
Essayez de vous dire que ce n'est pas réel (visages)
Try to tell you that it ain't real (Faces)
Dites-leur, "Trouvez ce yéti" (a-ooh !)
Tell ′em, "Find that yeti" (a-ooh!)
Oh (Visages)
Oh (Faces)
Enfoiré (je suis ce yéti !)
Motherfucker (I′m that yeti!)
Et tout pourrait finir maintenant (Visages)
And it all could end right now (Faces)
Je n'ai jamais été aussi prêt (Visages)
I never been so ready (Faces)
Tous mes potes philosophes (putain d'accord !)
All my homies philosophers (damn right!)
Ouais (Visages), tous mes potes philosophes (woo !)
Yeah (Faces), all my homies philosophers (woo!)
Et je n'ai besoin de personne, j'aimerais bien quelqu'un
And I don't need nobody, I would love somebody though
Ne te fais jamais foutre en l'air (Visages)
Don′t you ever get it fucked up (Faces)
Tout le monde veut être Dieu
Everybody wanna be God
En plus de Dieu, il veut être comme nous (Visages)
Besides God, he wanna be like us (Faces)
Nous ne dormons jamais trop
We ain't never sleep too much
Battre cette chatte, elle va avoir besoin de cette confiance (Visages)
Beat that pussy up, she gonna need that trust (Faces)
Ne me vois jamais trop dans la rue
Never see me in the street too much
Mais à l'intérieur, je suis dehors, tout le temps (visages, visages)
But on the inside, I′m outside, all the time (Faces, Faces)
Essayez de rester à l'écart des chocs électriques (Visages)
Try and stay away from electric shock (Faces)
Ce choc électrique, je suis dehors
That electric shock, I'm outside
Des visages, des visages, des visages, des visages
Faces, Faces, Faces, Faces
Des visages, des visages, des visages, des visages
Faces, Faces, Faces, Faces
Des visages, des visages, des visages, des visages
Faces, Faces, Faces, Faces
