Translate to
Espero que estés orgulloso de mi
I hope you′re proud of me
Amigo, crecí para ser
Dude I grew to be
Ingenuamente influenciado por tus elogios
Ingenuity influenced by your eulogy
Yendo a través de recuerdos
Going through memories
Como si fueran escenas de películas
Like they were movies scenes
Yo sé que he sido mierda
I know I've been the shit
Todas estas personas están repletas de mí
All these people full of me
Estas hecho de
Are you made of
Admito supongo que estoy repleto de mí mismo también
I admit I guess I′m full of myself too
Solo hay un montón de mierda
There's just a bunch of shit
Que desearía poder contarte
I wish i could tell you
Esta vida avanza pronto, nunca supe que
This life move's fast, I never knew that
La tuya no hubiera durado
Yours wouldn′t have lasted
La tierra golpeando tu ataúd, como gotas de lluvia
The dirt hitting your casket, like raindrops
Te juro que te dejare saber cuándo el dolor pare
I swear I′ll let you know when the pain stops
Por ahora necesito correr a cualquier lugar donde pare el tren
For now I need to run to to any place the train stops
Y todos quieren hablar conmigo acerca mierda de negocios
And everybody wanna talk to me about some business shit
Nunca realmente escuchando, no pondría ponerse interesante
Never really listening, couldn't get real interested
Mis días se obscurecen más, así que la neblina comienza
My days get darker, so the haze get sparked up
Todo este odio, suena igual cuando mi nombre suena
All this hate, sound the same when my name get brought up
Tenías una chica, deseo un poco que la hayas embarazado
You had a girl, I kinda wish you knocked her up
Para conocer a tu hijo y hablar de ti (hablar de ti)
So I could meet your son and talk you up (Talk you up)
Yo recuerdo cuando éramos solo niños
I remember when we were just kids
No sabíamos nada en absoluto
We knew nothing at all
Hablábamos de la vida que viviríamos
We′d talk about the life we lived
Virginia del Oeste, perdido en algún lado en
West Virginia, lost somewhere out in
Virginia del Oeste
West Virginia
Es ciencia obscura, cuando tu amigo comienza a morir
It's a dark science, when you′re friends start dying
Como se puede ir él, él era mitad león
Like how could he go, he was part lion
La vida sigue, las lágrimas se secaron por dentro
Life goes on, tears all dryed in
Un par de años se han ido, adiós entonces
Couple years are gon' by, bye then
Puedes por favor ayudarme encontrar a mi amigo
Can you please help me find my friend
Te doy lo que quieras multiplicado por diez
I′ll give you anything you need multiplied by ten
Escuche que se mudó a un lugar donde el tiempo no termina
I heard he moved to a place where the time don't end
No necesitas dinero, lo único que tienes es tiempo para gastar
You don't need money, all you got is time to spend
La vida es corta, nunca cuestiones las longitudes
Life is short, don′t ever question the lenghts
Es chido llorar, nunca cuestiones tu fuerza
It′s cool to cry, don't ever question your strength
Yo recomiendo ningún límite, intrincado pensamiento, adelante sólo dale una oportunidad
I recommend no limits, intricate thought, go ′head just give it a shot
Recordaras cosas que se te olvidaron
You'll remeber shit you′ve forgot
Porque en ese entonces no sabía nada
Cus way back then I didn't know shit
Y no sé nada ahora
And I don′t know shit now
Y cuando todo el mundo se esté viendo sin esperanzas
And when the whole world is looking hopeless
Todavía voy a mantener la mierda abajo
I'mma still hold shit down
Yo recuerdo cuando éramos solo niños
I remember when we were just kids
No sabíamos nada en absoluto
We knew nothing at all
Hablábamos de la vida que viviríamos
We'd talk about the life we lived
Virginia del Oeste, perdido en algún lado en
West Virginia, lost somewhere out in
Virginia del Oeste
West Virginia
