Translate to
Ah, ah, ah-ah-ah
Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah-ah-ah
Ah-ah
Ah-ah
Ah, ah, ah-ah-ah
Ah, ah, ah-ah-ah
Ah, ah, ah-ah-ah
Ah, ah, ah-ah-ah
J'ai toujours su que tu existais, mais personne ne m'a écouté.
I always knew that you existed, no one listened
Comment se fait-il que tu ne te sois pas arrêté pour nous rendre visite en passant en voiture ?
How come when you drove by you ain′t stop to visit?
Mes parents ont dit qu'ils s'étaient rencontrés pour la première fois au clair de lune.
My mom and dad said they first met under the moonlight
Je n'ai pas cru à leur version des faits, ça ne me semblait pas correct.
I didn't buy their cover story, it didn′t feel right
Car ma place est dans l'espace, flottant parmi les débris
'Cause I belong in space, floating with debris
Il y avait quelque chose dans cet endroit qui ne me semblait jamais correct.
Something 'bout this place never did feel right to me
En comptant les étoiles, elles semblaient toutes si lointaines.
Countin′ the stars, they all felt so far
Mais je m'y suis toujours sentie chez moi.
But it′s always felt like home to me
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ?
What took you so long?
Ils pensaient que j'avais tort
They thought that I was wrong
Mais maintenant, ils vont tous voir, ils vont tous voir
But now they'll all see, they′re all gonna see
C'est là que je suis censé être
That's where I′m meant to be
Maintenant, ils vont tous voir.
Now they're all gonna see
C'est là que je suis censé être
It′s where I'm meant to be
Et tu as tellement de chance, de dominer tout le monde.
And you're so lucky, lookin′ down on everybody
Moi seule et faisant semblant à cette after-party
Me alone and faking at this afterparty
Ce ne sont pas les miens, ce ne sont pas mes hommes, ce n'est pas ma planète
These ain′t my people, ain't my crew, it ain′t my planet
Ces humains parlent ma langue, et pourtant ils ne la comprennent toujours pas.
These humans speak my language, still don't understand it
J'aurais aimé que tu m'emmènes avec toi quand tu es parti ce jour-là.
I wish you took me with you when you left that day
Mais tout paraît parfait quand on est loin.
But everything looks perfect when you′re far away
En comptant les étoiles, elles semblaient toutes si lointaines.
Countin' the stars, they all felt so far
Mais je m'y suis toujours sentie chez moi.
But it′s always felt like home to me
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ?
What took you so long?
Ils pensaient que j'avais tort
They thought that I was wrong
Mais maintenant, ils vont tous voir, ils vont tous voir
But now they'll all see, they're all gonna see
C'est là que je suis censé être
That′s where I′m meant to be
Maintenant, ils vont tous voir.
Now they're all gonna see
C'est là que je suis censé être
It′s where I'm meant to be
En comptant les étoiles, elles semblaient toutes si lointaines.
Countin′ the stars, they all felt so far
Mais je m'y suis toujours sentie chez moi.
But it's always felt like home to me
Qu'est-ce qui t'a pris autant de temps ?
What took you so long?
Ils pensaient que j'avais tort
They thought that I was wrong
Mais maintenant, ils vont tous voir, ils vont tous voir
But now they′ll all see, they're all gonna see
C'est là que je suis censé être
That's where I′m meant to be
Maintenant, ils vont tous voir.
Now they′re all gonna see
C'est là que je suis censé être
It's where I′m meant to be
J'ai placé un vide spatialement tessellé à l'intérieur d'un champ temporel modifié.
I put a spatially tessellated void inside a modified temporal field
Jusqu'à ce qu'une planète développe une vie intelligente
Until a planet developed intelligent life
J'ai ensuite fait découvrir à cet être vivant les merveilles de l'électricité.
I then introduced that life to the wonders of electricity
Qu'ils génèrent désormais à l'échelle mondiale
Which they now generate on a global scale
Et vous savez, une partie sert à alimenter mon moteur.
And you know, some of it goes to power my engine
Et recharger mon téléphone et tout ça
And charge my phone and stuff
Rick, ramène-nous à la maison, maintenant !
Rick, take us home, now!
D'accord, d'accord, Morty
Alright, alright, fine, Morty
