Translate to
Cambaleando para casa, os faróis projetam uma sombra para cima e para baixo
Staggering home, the headlights throw a shadow up and upon
Amigos e entes queridos que não fizeram nada de errado
Friends and loved ones that have done no wrong
Mas não significa mais nada para mim
But no longer mean anything to me
Ah, estou murmurando em um copo de cristal que ecoa uma canção?
Oh, am I mumbling on, into a crystal glass that echoes a song?
A tentação convida você por um caminho de cor exterior
The enticement invites you along a path of exterior colour
Mas chega a manhã, tremendo e se contorcendo
But come the morning, shivering and contorting
Para beirar a beira de apenas mais uma pia
To border on the brink for just another sink
Oh, me leve para baixo
Oh, take me down
Por mais uma rodada
For one more round
Oh, envolva-me na libação, coloque uma pedra na minha fundação
Oh, involve me in libation, stick a rock in my foundation
Eu escolho todos os meus parentes, me coloco em liberdade condicional
I pick all my relations, put me on probation
Ah, eu vou te levar para baixo
Oh, I′ll take you down
Para uma última rodada
For one last round
Oh, apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz
Oh, lovestruck, I've fallen for a lamppost
Dando a ela o meu melhor, derramando meus sentimentos mais profundos
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz (eu me apaixonei por um poste de luz)
Lovestruck, I′ve fallen for a lamppost (I've fallen for a lamppost)
Dando a ela o meu melhor, derramando meus sentimentos mais profundos
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Agora tudo que eu quero é me aconchegar em você
Now all I want to do is snuggle up to you
Uma bebida noturna no orvalho da manhã
A night-cap in the early morning dew
Olha, no que eu me tornei?
Look, what have I become?
Dispensando-me até agora e de
Dispensing myself so far and from
Mas olhando para fora acenei para o barco noturno
But gazing out I waved the night boat on
Por enquanto é o paraíso no mais profundo Tottenham
For now it's heaven in deepest Tottenham
Ah, o que eu fiz para merecer esse destino?
Oh, what have I done to deserve this fate?
Está tudo dando errado
It′s all going wrong
Até o preço do táxi já passou
Even the cab fare has been and gone
E agora estou atrasado no mais profundo Tottenham
And now I′m lagging in deepest Tottenham
Mas chega a manhã, tremendo e se contorcendo
But come the morning, shivering and contorting
Para beirar a beira de apenas mais uma pia
To border on the brink for just another sink
Oh, me leve para baixo
Oh, take me down
Por mais uma rodada
For one more round
Sim, apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz
Yeah, lovestruck, I've fallen for a lamppost
Dando a ela o meu melhor, derramando meus sentimentos mais profundos
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz
Lovestruck, I′ve fallen for a lamppost
Dando a ela o meu melhor, derramando meus sentimentos mais profundos
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Lute comigo, lute comigo, me derrube com um raio
Fight me, fight me, strike me down with lightning
Eu desisti de lutar
I've given in to fighting
Agora tudo que eu quero é chegar mais perto de você
Now all I want to do is get closer to you
Uma bebida noturna no orvalho da manhã
A night-cap in the early morning dew
Oh, apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz
Oh, lovestruck, I′ve fallen for a lamppost
Dando a ela o meu melhor, derramando meus sentimentos mais profundos
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz
Lovestruck, I've fallen for a lamppost
Dando a ela o meu melhor, derramando meus sentimentos mais profundos
Giving her my utmost, spilling out my deepest feelings
Apaixonado, eu me apaixonei por um poste de luz
Lovestruck, I′ve fallen for a lamppost
Estou dando o meu melhor, me apaixonei por um poste de luz
I'm giving it my utmost, I've fallen for a lamppost
Com meus sentimentos mais profundos
With my deepest feelings
Agora tudo que eu quero é me aconchegar em você
Now all I want to do is snuggle up to you
Uma bebida noturna no orvalho da manhã
A night-cap in the early morning dew
