Translate to
Je suis le meilleur que le monde ait jamais vu. (Je suis le meilleur de tous les temps !)
I′m the best the world has ever seen. (I'm the best ever!)
Je suis quelqu'un que vous n'oublierez jamais, car je travaille dur et je transpire dans mes larmes. (On ne peut pas l'arrêter !)
I′m somebody you'll never forget cause I work hard and sweat in my tears. (Can't be stopped!)
Je ne tomberai plus jamais et si je le faisais, je reviendrais
I′m never falling again and if I did, I′d come back
Si vous essayez et échouez, relevez-vous.
ìIf you try and fail, get up again
Le destin te choisira à la fin
Destiny will choose you in the end
Si vous ne faites pas le choix
If you don't make the choice
Et tu n'utilises pas ta voix
And you don′t use your voice
Quelqu'un d'autre parlera pour vous à la place
Someone else will speak for you instead
Ce que vous voulez est à votre portée
What you want is just within your reach
Mais il faut mettre en pratique ce que l'on prêche.
But you gotta practice what you preach
Vous payez avec de la sueur et des larmes
You pay with sweat and tears
Et surmonte tes peurs
And overcome your fears
Ne laissez jamais le feu qui est en vous s'éteindre
Never let the fire inside you leave
Je ne peux pas , icône - à deux lettres d'intervalle
ì"I can't", "icon" - two letters apart
À un pas de se perdre dans le noir
One step away from being lost in the dark
Fais briller ta lumière comme une belle étoile
Just shine your light like a beautiful star
Montre au monde qui tu es, qui tu es
Show the world who you are, who you are
Ouais, il y a une autre partie de toi que personne ne voit
Yeah, there′s another part of you no one sees
Il y a un feu brûlant en dessous
There's a burning fire that′s underneath
Bébé, ne sais-tu pas que tu étais censé être ensemble ?
Baby, don't you know you were meant to be
Né pour être, destiné à être
Born to be, meant to be
Iconique
Iconic
Iconique
Iconic
Ironique
Ironic
Iconique
Iconic
Dis-moi que je ne suis pas bon et je serai génial.
ìTell me I'm no good and I′ll be great
Je dis que je dois me battre et que j'ai hâte
Say I have to fight and I can′t wait
Debout dans les coulisses
Standing in the wings
Un papillon qui pique
A butterfly that stings
Je m'élèverai au-dessus parce que c'est mon destin
I will rise above cuz it's my fate
Je ne peux pas , icône - à deux lettres d'intervalle
ì"I can′t", "icon" - two letters apart
À un pas de se perdre dans le noir
One step away from being lost in the dark
Fais briller ta lumière comme une belle étoile
Just shine your light like a beautiful star
Montre au monde qui tu es, qui tu es
Show the world who you are, who you are
Ouais, il y a une autre partie de toi que personne ne voit
Yeah, there's another part of you no one sees
Il y a un feu brûlant en dessous
There′s a burning fire that's underneath
Bébé, ne sais-tu pas que tu étais censé être ensemble ?
Baby, don′t you know you were meant to be
Né pour être, destiné à être
Born to be, meant to be
Iconique
Iconic
Iconique
Iconic
Ironique
Ironic
Iconique
Iconic
Né pour être une superstar, c'est exactement ce que vous êtes.
ìBorn to be a superstar, that's exactly what you are
Né pour être une superstar, c'est exactement ce que tu es
Born to be a superstar, that's exactly what you are
"Bien"
ìAlright
Les lucioles changent quand elles vous attrapent
Firefly change when they catch ya
Je veux te mettre dans leur filet pour leur lueur lumineuse
Wanna put ya in their net for their light glow
Autoroute en briques jaunes
Yellow brick highway
Les paparazzis se sont accumulés sur la route principale
Paparazzi piled up on the high road
Ils viennent de transformer le soleil en idole
They just turned the sun into an idol
Ils veulent juste voir jusqu'où monte le ciel
They just want to see how high the sky go
Juste pour découvrir ce que ça fait de retomber en arrière
Just to find how it feel to fall back
Madonna a dit que je lui rappelais Michael
Madonna said I remind her of Michael
Continue à me faire exploser la tête
Steady blowin′ up my head
Ça me fait exploser la tête
Blowin′ up my head
Mettez-le sur votre mur
Put it on your wall
Mets-moi dans le livre scolaire
Put me in the school book
Mets-moi dans tes lois
Put me in your laws
Mets-moi au bureau
Put me in the desk
Et dans les synagogues
And in the synagogues
Les lucioles brillent quand elles t'attrapent
Firefly glow when they catch ya
Je veux t'attraper quand tes lumières s'éteignent
Wanna catch ya when ya lights go dim
Je veux te transformer en une lettre dans leur logo
Wanna turn you to a letter in their logo
Je veux te mettre dans un pot avec un stylo
Wanna stick you in a jar with a pen
Tu es une icône
You an icon
Je ne peux pas , icône - à deux lettres d'intervalle
ì"I can't", "icon" - two letters apart
À un pas de se perdre dans le noir
One step away from being lost in the dark
Fais briller ta lumière comme une belle étoile
Just shine your light like a beautiful star
Montre au monde qui tu es, qui tu es
Show the world who you are, who you are
Ouais, il y a une autre partie de toi que personne ne voit
Yeah, there′s another part of you no one sees
Il y a un feu brûlant en dessous
There's a burning fire that′s underneath
Bébé, ne sais-tu pas que tu étais censé être ensemble ?
Baby, don't you know you were meant to be
Né pour être, destiné à être
Born to be, meant to be
Iconique
Iconic
Iconique
Iconic
Ironique
Ironic
Iconique
Iconic
Iconique
Iconic
Iconique
Iconic
Ironique
Ironic
Iconique
Iconic
