Rebel Heart Portuguese translation

Madonna

Translate to

Eu vivi minha vida como uma masoquista
I lived my life like a masochist
Ouvindo o meu pai dizer, "Te avisei, te avisei
Hearing my father say, "Told you so, told you soo
Porque você não pode ser como as outras garotas?"
Why can′t you be like the other girls?"
Eu disse: "Oh, não, não sou eu
I said, "Oh no, that's not me
E eu não acho que isso vá acontecer algum dia"
And I don′t think that it'll ever be"

Pensei que pertencia a uma tribo diferente
Thought I belong to a different tribe
Andava sozinha, nunca satisfeita, satisfeita
Walking alone, never satisfied, satisfied
Tentava me enturmar, mas não era eu
Tried to fit in, but it wasn't me
Eu disse: "Oh não, eu quero mais
I said, "Oh no, I want more
Não é isso que estou procurando"
That′s not what I′m looking for"

Então eu peguei a estrada menos percorrida
So I took the road less traveled by
E eu quase não conseguir sair viva
And I barely made it out alive
Através da escuridão, de alguma forma, eu sobrevivi
Through the darkness, somehow I survived
Amor forte, eu sabia disso desde o início
Tough love, I knew it from the start
No fundo das profundezas do meu coração rebelde
Deep down in the depth of my rebel heart

Passei algum tempo como uma narcisista
I spent some time as a narcissist
Ouvindo os outros dizerem "Olhe para você, olhe para você"
Hearing the others say, "Look at you, look at you"
Tentando ser bem provocante
Trying to be so provocative
Eu disse, "Ah sim, essa era eu"
I said, "Oh yeah, that was me"
Todas as coisas que eu fiz apenas para ser notada
All the things I did just to be seen

Superando o meu passado, troquei de pele
Outgrown my past and I've shed my skin
Deixando pra lá, vou começar de novo, começar de novo
Letting it go and I′ll start again, start again
Nunca olho para trás, é uma perda de tempo
Never look back, it's a waste of time
Eu disse, "Oh sim, isso sou eu"
I said, "Oh yeah, this is me"
E eu estou aonde eu queria estar
And I′m right here where I wanna be
Eu disse, "Nossa, sim! Essa sou eu"
I said, "Hell yeah, this is me"
Exatamente onde eu devo estar
Right where I'm supposed to be

Então eu peguei a estrada menos percorrida
So I took the road less traveled by
E eu quase não conseguir sair viva
And I barely made it out alive
Através da escuridão, de alguma forma, eu sobrevivi
Through the darkness, somehow I survived
Amor forte, eu sabia disso desde o início
Tough love, I knew it from the start
No fundo do meu coração rebelde
Deep down in my rebel heart

Então eu peguei a estrada menos percorrida
So I took the road less traveled by
E eu quase não conseguir sair viva
And I barely made it out alive
Através da escuridão, de alguma forma, eu sobrevivi
Through the darkness, somehow I survived
Amor forte, eu sabia disso desde o início
Tough love, I knew it from the start
No fundo das profundezas do meu coração rebelde
Deep down in the depth of my rebel heart
Meu coração rebelde
My rebel heart
Meu coração rebelde
My rebel heart

Powered by musixmatch