Questions Spanish translation

Maisie Peters

Translate to

¿Piensas en mí? ¿Piensas en nosotros?
Do you think about me? Do you think about us?
¿Extrañas mi belleza, mi humor, mi tacto?
Do you miss my pretty, my funny, my touch?
¿Te está volviendo loco? ¿Vas a seguir así?
Is it driving you mad? Are you keeping it up?
¿Se parece a mí? Claro que sí.
Does she look like me? Course she does
¿Podrás seguir adelante alguna vez? ¿Terminaremos alguna vez?
Will you ever move on? Will we ever be done?
Puedes ahorrarte el aliento, puedes morderte la lengua.
You can save your breath, you can bite your tongue
Sus respuestas, ignorables
Your answers, ignorable
No te preocupes por esas preguntas, cariño.
These questions, don′t bother, babe

¿No hace frío por la noche?
Isn't it cold at night?
Aferrarse a los recuerdos no te mantendrá caliente.
Holding onto memories won′t keep you warm
Oh, ¿se siente como si...?
Oh, is it feeling like
¿Perdiste tu único buen puerto en medio de la tormenta?
You lost your one good port in a storm?
Ahora tienes una vida miserable
Now you got a miserable life
Te lo podría haber dicho si me hubieras escuchado.
I could've told you that if you would've listened
Pero, ¿a quién quiero engañar?
But who am I kidding?
Nunca escuchaste
You nevеr listened

Ahora oyes que estoy saliendo con alguien
Now you hear I′m out with somеbody
Apuesto a que te imaginas su dormitorio, mi cuerpo
Bet you picture his bedroom, my body
Cuando te viera, simplemente pasaría de largo.
When if I saw you, I′d just walk right past ya
Ni siquiera te detendría, no necesitaría preguntarte.
Wouldn't even stop ya, wouldn′t need to ask ya

¿Piensas en mí? ¿Piensas en nosotros?
Do you think about me? Do you think about us?
¿Extrañas mi belleza, mi humor, mi tacto?
Do you miss my pretty, my funny, my touch?
¿Te está volviendo loco? ¿Vas a seguir así?
Is it driving you mad? Are you keeping it up?
¿Se parece a mí? Pues claro que sí.
Does she look like me? Well, of course she does
¿Podrás seguir adelante alguna vez? ¿Terminaremos alguna vez?
Will you ever move on? Will we ever be done?
Puedes ahorrarte el aliento, puedes morderte la lengua.
You can save your breath, you can bite your tongue
Sus respuestas, ignorables
Your answers, ignorable
No te preocupes por esas preguntas, cariño.
These questions, don't bother, babe

Él me abraza como tú no lo hiciste
He holds me like you didn′t
Él me ama como tú no podrías.
He loves me like you couldn't
(…)
And he spins me ′round in the kitchen
(…)
To Sinatra 'cause you wouldn't
(…)
Wanna call me? Take a minute
(…)
Add another, ′cause you shouldn′t
(…)
You'll be so sad, so sad, so sad

(…)
When you hear I′m out with somebody
¿Quieres llamarme? Tómate un minuto.
Bet you picture his bedroom, my body
Añade otro, porque no deberías.
Now if I saw you, I'd just walk right past ya
Estarás tan triste, tan triste, tan triste
Wouldn′t even stop ya, wouldn't need to ask ya

Cuando oigas que estoy fuera con alguien
Do you think about me? Do you think about us?
Apuesto a que te imaginas su dormitorio, mi cuerpo
Do you miss my pretty, my funny, my touch?
Ahora, si te viera, simplemente pasaría de largo.
Is it driving you mad? Are you keeping it up?
Ni siquiera te detendría, no necesitaría preguntarte.
Does she look like me? Well, of course she does
(…)
Will you ever move on? Will we ever be done?
(…)
You can save your breath, you can bite your tongue
(…)
Your answers, ignorable
(…)
These questions, rhetorical, babe

¿Piensas en mí? ¿Piensas en nosotros?
Do you think about me? Do you think about us? (Do you think about us?)
¿Extrañas mi belleza, mi humor, mi tacto?
Do you miss my pretty, my funny, my touch?
¿Te está volviendo loco? ¿Vas a seguir así?
Is it driving you mad? Are you keeping it up? (Do you think about us?)
¿Se parece a mí? Pues claro que sí.
Does she look like me? Well, of course she does
¿Podrás seguir adelante alguna vez? ¿Terminaremos alguna vez?
Will you ever move on? Will we ever be done? (Am I still in your dreams?)
Puedes ahorrarte el aliento, puedes morderte la lengua.
You can save your breath, you can bite your tongue
Sus respuestas, ignorables
Your answers, ignorable
Estas preguntas, retóricas, nena
These questions, don′t bother, babe

¿Piensas en mí? ¿Piensas en nosotros? (¿Piensas en nosotros?)
(…)
¿Extrañas mi belleza, mi humor, mi tacto?
(…)
¿Te está volviendo loco? ¿Sigues así? (¿Piensas en nosotros?)
(…)
¿Se parece a mí? Pues claro que sí.
(…)

Puedes ahorrarte el aliento, puedes morderte la lengua.
(…)
Sus respuestas, ignorables
(…)
No te preocupes por esas preguntas, cariño.
(…)

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch