Translate to
Todavia estoy aqui, ¿pensaste que me olvide de ti?
Still me here, d′you think I forgot about you?
Todavia sigo enojada pero ahora tengo 22 años
Still upset, but now I'm 22
Llamemos a esto, la calma antes que la tormenta venga
Let′s call this the calm before the storm comes rushing through
Y es el armagedón
And it's Armageddon
Todavía en Decoy, todavía una buena bruja con su té
Still decoy, still a good witch with her tea
Todavia amargada, todavia no toco las teclas negras
Still bitter, still don't play the black keys
Todavia quiero cortésmente y adecuadamente advertirte
Still wants to politely and properly warn you
Esto es el armagedón
This is Armageddon
Cuando todo lo que hago es pensar acerca del pasado
When all I do is think about the past
Y rondar una casa en la que nadie vive
And haunt a house nobody lives in
Queres escuchar sobre esto, oh ¿dónde empiezo?
You wanna hear about it, oh, where do I start?
Supongo que cuando empiece a hacer efecto
I guess when it kicks in
Todavia Kings Cross y sacar corazones rotos de sombreros
Still King′s Cross, and pulling heartbreak out of hats
Todavia discuto como mi madre y reprimo coaas como mi papá
Still argue like my mother and suppress stuff like my dad
Todavia te extraño, pero sé ahora que va a pasar (ohh-ohh-ohh-ohh)
Still miss you, but I know now it will pass (ooh-ooh-ooh-ooh)
Encontre otras musas, les doy lo mejor de mí
Found some other muses, I give ′em all my best
Enciendo otra vela y recito en voz baja
I light another candle, and I chant under my breath
Que intentaré perdonar, pero no me olvidaré
"That I will try forgiveness, but I will not forget"
No me olvidaré, no me olvidaré, no me olvidaré
Not forget, not forget, not forget
¿Ya estoy mejor?
Am I better yet?
Cuando todo lo que hago es pensar acerca del pasado
When all I do is think about the past
Lo convierto en un universo en el que puedas vivir
Make it a universe that you can live in
Quieres escuchar de toda la gente en mi corazón
You wanna hear from all the people in my heart
Bueno okay, cuando haga efecto
Well, okay, when it kicks in
Sé que este es como el peor mensaje ebrio pero eso esta bien
I know this is like the worst drunk message, but that's okay
No he dicho te amo, okay, adiós Maisie (Maisie! Maisie!)
I haven′t said I love you, okay, bye Mais (Maisie! Maisie!)
No, no, no, no, no, perdón
No, no, no, no, no, sorry
No puede hacerlo Maisie
He can't do it, Maisie
Tienes que hacerlo en cámara lenta Ellen
You have to do it in slow motion, Ellen
Oh, estoy tan aburrida, los chicos están siendo tontos
Ugh, I′m so bored, boys are just being dumb
Estoy manejando en mi auto en Nueva Zelanda
I am driving around the car in New Zealand
Estoy escuchando tus canciones
I am listening to your songs
Él tiene una novia ahora
He has a girlfriend now
No regresas con tu hombre tóxico
Don't go back to your toxic man
Este es el peor año de todos
This is the worst news ever
¿Cuando ocurrió esto? ¿Quién es el? ¿De dónde es?
When did this occur? Who is he? Where′s he from?
¿Cómo es él? ¿Cuál es su nombre?
What's he like? What's his name?
Maisie! Maisie! Maisie! Maisie! Maisie!
Maisie, Maisie, Maisie, Maisie, Maisie
