Translate to
Toi, tu m'as appris l'amour
You, you taught me love
Je t'aime
Lovely you
On m'a tiré les ficelles
Pulled on my strings
Et accordez-moi
And put me in tune
Maintenant j'ai envie de pleurer
Now I wanna cry
Parce qu'on vient de se dire putain d'adieu
′Cause we just fucking said goodbye
Nous avons bien fait.
We did good
Aussi bien que possible
Good as we can
Tu ne vois pas ?
Can't you see
La chose que nous avons faite
The thing that we made
A rendu la vie si douce
Made life so sweet
Maintenant, j'ai envie de mourir
Now I wanna die
Parce qu'on vient de se dire putain d'adieu
′Cause we just fucking said goodbye
À bientôt (ooh)
See you soon (ooh)
Tu n'es pas ma copine (ooh)
You're not my girlfriend (ooh)
Mais ne sois pas triste (ooh)
But don't be blue (ooh)
Tu seras ma femme
You′ll be my wife
Nous nous sommes rencontrés chez Ray.
We, we met at Ray′s
J'étais timide
I was shy
Il m'a fallu 60 minutes pour dire bonjour
Took 60 minutes for me to say hi
Maintenant, il n'y a plus de moments de joie.
Now there's no more highs
Parce qu'on vient de se dire adieu (ok)
′Cause we just fucking said goodbye (okay)
Adieu
Fare the well
C'était toi.
You were the one
À mon cœur
To my heart
Trois petits enfants
Three little kids
Pour notre jardin
For our yard
Elle vivra dans mon esprit
Will live in my mind
Parce qu'on vient de se dire adieu.
'Cause we just fuckin said goodbye
(Pourquoi, pourquoi, pourquoi ?)
(Why, why, why?)
À bientôt (ooh)
See you soon (ooh)
Tu n'es pas ma petite amie
You′re not my girlfriend
(Pourquoi, pourquoi, pourquoi ?)
(Why, why, why?)
Mais ne sois pas triste (ooh)
But don't be blue (ooh)
Tu seras ma femme
You′ll be my wife
Tu seras ma femme
You'll be my wife
