Translate to
La nuit dernière, j'ai fait un rêve
Ayer noche tuve un sueño
Et dans le rêve j'étais perdu
Y en el sueño me perdía
Les petites choses qui étaient à moi
Las cositas que eran mías
Ils étaient là, sur le sol
Allí estaban por los suelos
L'ami que j'ai perdu
El amigo que perdí
Ce désir de vivre
Esas ganas de vivir
Mes bracelets avec de la peinture
Mis pulseras con pintura
Inventer un avenir
Inventando un porvenir
Mon nom depuis le balcon
Mi nombre desde el balcón
Le baiser sur la marche
El beso en el escalón
Là dans les réseaux du temps
Allí en las redes del tiempo
Et je me suis réveillé
Y me desperté
Tout était à sa place
Todo estaba en su lugar
Et la vie à l'envers
Y la vida del revés
J'ai tout, mais quand même
Tengo todo, pero igual
J'ai envie de courir
Tengo ganas de correr
Et cette histoire à raconter
Y ese cuento por contar
Cela s'en va avec des soupirs
Que se va con los suspiros
Et je me suis pardonné
Y me perdoné
Quand je pouvais respirer
Cuando pude respirar
Quand j'ai appris à comprendre
Cuando supe comprender
Je ne veux pas le décevoir.
Que no le quiero fallar
À cet enfant qui est parti
A ese niño que se fue
Que dans sa longue marche
Que en su largo caminar
Il est toujours là avec moi.
Sigue estando aquí conmigo
La nuit dernière, j'ai fait un rêve
Ayer noche tuve un sueño
Mon rêve
Mi sueño
Et dans le rêve ils sont apparus
Y en el sueño aparecían
Les complexes qui me crient dessus aujourd'hui
Los complejos que hoy en día me gritan
Et ils me confondent toujours
Y aún me siguen confundiendo
Dans la rue où je suis allé
En la calle donde fui
Un voleur, un apprenti
Un ladrón, un aprendiz
Et ce vieil homme qui était heureux à sa manière sur son banc
Y aquel viejo que en su banco a su modo era feliz
Mon aquarelle, mon costume
Mi acuarela, mi disfraz
Ma chanson de carnaval
Mi canción de carnaval
Cela m'a appris à être libre
Que me enseñaba a ser libre
Et je me suis réveillé
Y me desperté
Tout était à sa place
Todo estaba en su lugar
Et la vie à l'envers
Y la vida del revés
J'ai tout, mais quand même
Tengo todo, pero igual
J'ai envie de courir
Tengo ganas de correr
Et cette histoire à raconter
Y ese cuento por contar
Cela s'en va avec des soupirs
Que se va con los suspiros
Et je me suis pardonné
Y me perdoné
Quand je pouvais respirer
Cuando pude respirar
Quand j'ai appris à comprendre
Cuando supe comprender
Je ne veux pas le décevoir.
Que no le quiero fallar
À cet enfant qui est parti
A ese niño que se fue
Que dans sa longue marche
Que en su largo caminar
Il est toujours là avec moi.
Sigue estando aquí conmigo
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
La boisson de cette liberté
El trago de esa libertad
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Nous ne savions pas qu'il partait
Nunca supimos que se va
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
La vie continue sans s'arrêter
La vida sigue sin parar
Et ce n'est pas prévu
Y no se espera
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Ses mains cousant le bouton
Sus manos cosiendo el botón
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Ta lettre a été mise dans ma boîte aux lettres
Su carta puesta en mi buzón
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Mes pieds nus
Mis pies descalzos
Sur le sable
Sobre la arena
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Sur la plage de la mémoire
En la playa del recuerdo
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Même si tu ne veux pas, n'attends pas et c'est déjà perdu.
Por más que uno no quiera, no espere y ya se perdió
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Je ne vais pas être celui qui se plaint sans raison.
No voy a ser quien se lamente sin razón
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Il ne revient pas
No vuelve
Les années sont un soupir
Los años son un suspiro
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Il ne revient pas
No vuelve
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
La boisson de cette liberté
El trago de esa libertad
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
Nous ne savions pas qu'ils partaient
Nunca supimos que se van
Pourquoi ne revient-il pas ?
¿Por qué no vuelve?
La vie continue sans s'arrêter
La vida sigue sin parar
Et ce n'est pas prévu
Y no se espera
