Me dijeron de pequeño French translation

Manuel Carrasco

Translate to

Ils m'ont dit quand j'étais petit, où vas-tu que tu ne peux pas?
Me dijeron de pequeño, ¿dónde vas, qué tú no puedes?
Et me voilà encore en train de me battre avec l'indécision de toujours
Y aquí sigo peleando con la indecisión de siempre
Ils m'ont appris à grandir au pied de la défaite
Me enseñaron a crecerme a los pies de la derrota
Les mêmes qui ne grandissent pas et qui s'enfuient comme des idiots
Esos mismos que no crecen y que huyen como idiotas

Je me suis caché, je me suis cherché parmi les peurs
Me escondía de mí mismo, me buscaba entre los miedos
Ils m'ont trouvé bien avant que je me suis retrouvé premier
Me encontraron mucho antes de encontrarme yo primero
Je saute encore soudainement les alarmes de naufrage
Aún me saltan de repente las alarmas del naufragio
Et ils viennent me défendre par peur de tant de dégâts
Y me sale defenderme por el miedo a tanto daño

Amis creepers, artistes de la posture
Amigos enredaderas, artistas del postureo
Donner ses oreilles fait partie de votre jeu
Regalarte los oídos, forma parte de su juego
Et je me lasse des lumières, des gens couchés
Y me canso de las luces, de la gente de mentira
De ses mots je m'ennuie, des guays
De sus palabras me aburro, de los guays de pacotilla

Et si vous allez être digne de peigner mais à l'intérieur
Y si vas a ir de digno, péinate, pero por dentro
Soyez beau pour vous-même, ne vous y trompez pas si ce n'est pas vrai
Ponte guapo pa′ ti mismo, no te engañes, si no es cierto
Il y a un bateau à la dérive dans les doutes qui m'assaillent
Hay un barco a la deriva, en las dudas que me asaltan
Je vais continuer ton voyage en entonnant les mots
Seguiré su travesía, entonando las palabras

Et aime-moi comme je t'aime, c'est-à-dire plus que moi-même.
Y quiéreme como te quiero, es decir, más que a mí mismo
Mais aimez-vous d'abord et l'idylle sera forte
Pero quiérete primero y será fuerte el idilio
Ne me cherche pas sur la lune ou dans un espace infini
No me busques en la luna ni en el espacio infinito
Ce volant au niveau du sol, vous me trouverez ici
Que volando a ras de suelo me encontraras aquí mismo

Et pour être clair au cas où certains ne comprennent pas
Y para que quede claro, por si algunos no lo entienden
Savants et experts, mon accent est mon ADN
Eruditos y entendidos, que mi acento es mi ADN
Ce n'est pas un drapeau, c'est une berceuse
Que no es ninguna bandera, que es una canción de cuna
Que ma mère m'a chanté à la lumière de la lune
Que mi madre me cantaba, bajo la luz de la luna

Si je lève les yeux, je sais que je vais la voir
Si levanto la mirada, sé que voy a verla a ella
Je suis tellement prêt pour la bataille, je n'ai pas besoin d'une étoile
Tan dispuesta a la batalla, que no necesito estrella
Qu'il éclaire mon chemin ou guide chacun de mes pas.
Que me alumbre en el camino ni que guíe cada paso
Tout ce dont j'ai besoin c'est cet amour désespéré
Lo único que necesito es este amor desesperado

Je fais partie de ceux qui ne croient jamais à ceux qui parient sur les autres
Soy de los que nunca creen en los que apuestan por otros
Parfois j'ai du mal à me voir, je ferme mon propre verrou
A veces me cuesta verme cierro mi propio cerrojo
Apprendre avec plus de faim des succès et des échecs
Aprendiendo con más hambre de los logros y fracasos
Je vois encore l'enfant à travers les flaques d'eau réfléchies
Todavía veo al niño por los charcos reflejado

Aime-moi comme je t'aime, c'est-à-dire plus que moi-même
Quiéreme como te quiero, es decir, más que a mí mismo
Mais aimez-vous d'abord et l'idylle sera forte
Pero quiérete primero y será fuerte el idilio
Ne me cherche pas sur la lune ou dans un espace infini
No me busques en la luna ni en el espacio infinito
Ce volant au niveau du sol, vous me trouverez ici
Que volando a ras de suelo me encontraras aquí mismo

Et pour être clair au cas où certains ne comprennent pas
Y para que quede claro, por si algunos no lo entienden
Savants et experts, mon accent est mon ADN
Eruditos y entendidos, que mi acento es mi ADN
Ce n'est pas un drapeau, c'est une berceuse
Que no es ninguna bandera, que es una canción de cuna
Que ma mère m'a chanté à la lumière de la lune
Que mi madre me cantaba, bajo la luz de la luna, oh-oh-oh

Aime-moi comme je t'aime, c'est-à-dire plus que moi-même
Quiéreme como te quiero, es decir, más que a mí mismo
Mais aimez-vous d'abord et l'idylle sera forte
Pero quiérete primero y será fuerte el idilio
Ne me cherche pas sur la lune ou dans un espace infini
No me busques en la luna ni en el espacio infinito
Ce volant au niveau du sol, vous me trouverez ici
Que volando a ras de suelo me encontraras aquí mismo

Mais quand je trouve de la place, je ressuscite dans les décombres
Pero cuando encuentro espacio en los escombros, resucito
Même si je perds toujours, je n'abandonne jamais.
Aunque pierda, siempre gano, nunca me des por vencido
Combien de fois ont-ils essayé de me faire vendre mes principes ?
Cuántas veces intentaron que vendiera mis principios
Heureusement, ils ne pouvaient pas me retirer de mon site
Menos mal que no pudieron arrancarme de mi sitio

Et pour être clair au cas où certains ne comprennent pas
Y para que quede claro, por si algunos no lo entienden
Savants et experts, mon accent est mon ADN
Eruditos y entendidos, que mi acento es mi ADN
Ce n'est pas un drapeau, c'est une berceuse
Que no es ninguna bandera, que es una canción de cuna
Que ma mère m'a chanté à la lumière de la lune
Que mi madre me cantaba, bajo la luz de la luna

Ils m'ont dit quand j'étais enfant
Me dijeron de pequeño
Où vas-tu, que ne peux-tu pas faire ?
¿Dónde vas, qué tú no puedes?

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch