Drunk Girls Don’t Cry French translation

Maren Morris

Translate to

(Hé, na-na-na, na)
Hey, na-na-na-na
(Na-na-na-na, na-na-na-na)
Na-na-na-na, na-na-na-na
(Hé, na-na-na, na)
Hey, na-na-na-na
(Na-na-na-na, na-na-na-na)
Na-na-na-na, na-na-na-na

Que faire des déchets ? Tu le sors
What to do with trash? You take it out
Alors pourquoi tu le laisses traîner ?
So why are you lettin′ him hang around?
Fille, tu dois savoir quand nettoyer la maison et jeter sa merde dans la cour
Girl, you gotta know when to clean house and throw his shit out in the yard

Si c'était la première fois, je comprendrais
If that was the first time, I would understand
Mais c'est la troisième fois, il a une deuxième chance
But it's the third time, he got a second chance
Il y a une ligne fine entre un accident et un PERDANT
There′s a fine line between an accident and an L-O-S-E-R

C'est des conneries, tu le sais, ouais, je le vois dans tes yeux
It's bullshit, you know it, yeah, I see it in your eyes
Chaque fois que tu me dis : "Au fond, c'est un gars vraiment bien"
Every time that you tell me, "Deep down, he's a really good guy"

C'est comme dire : "Les filles bourrées ne pleurent pas".
That′s like saying, "Drunk girls don′t cry"
Fille, tu dois être hors de ton esprit
Girl, you must be outta your damn mind
Tu dis qu'il a vu la lumière, son ardoise est propre
You say he saw the light, his slate is clean
Je jure de haut en bas que ça va être
Swears up and down that it's gonna be
Différent cette fois
Different this time
C'est comme dire : Les filles ivres ne pleurent pas .
That′s like saying, "Drunk girls don't cry" (hey, na-na-na-na)
La-da-da-da, da-ra-da (na-na-na, na)
La-da-da-da, da-da-da (na-na-na-na)
La-da-da-da, da-ra-da (na-na-na, na)
La-da-da-da, da-da-da (na-na-na-na)

Un autre week-end, une autre boîte de vin
Another weekend, another box of wine
Je l'ai tellement entendu que je l'ai mémorisé
I heard it so much I got it memorized
Si tu penses que c'est lui, alors tu dois être aveugle ou FOLLE, allez
If you think he′s the one, then you must be blind or C-R-A-Z-Y, c'mon

C'est des conneries, tu le sais, j'aurais aimé avoir un centime
It′s bullshit, you know it, I wish I had a dime
Pour chaque fois que tu me dis : "Au fond, c'est un gars vraiment bien"
For every time that you tell me, "Deep down, he's a really good guy"

C'est comme dire : "Les filles bourrées ne pleurent pas".
That's like saying, "Drunk girls don′t cry"
Fille, tu dois être hors de ton esprit
Girl, you must be outta your damn mind
Tu dis qu'il a vu la lumière, son ardoise est propre
You say he saw the light, his slate is clean
Je jure de haut en bas que ça va être
Swears up and down that it′s gonna be
Différent cette fois
Different this time
C'est comme dire : Les filles ivres ne pleurent pas .
That's like saying, "Drunk girls don′t cry" (hey, na-na-na, na)
La-da-da-da, da-ra-da (na-na-na, na)
La-da-da-da, da-da-da (na-na-na-na)
La-da-da-da, da-ra-da (na-na-na, na), ouais
La-da-da-da, da-da-da (na-na-na-na), yeah

Hé (oh), na-na-na-na (oh)
Hey (oh), na-na-na-na (oh)
Na-na-na-na (oh), na-na-na-na
Na-na-na-na (oh), na-na-na-na

C'est comme dire : "Les filles bourrées ne pleurent pas".
That's like saying, "Drunk girls don′t cry"
Fille, tu dois être hors de ton esprit
Girl, you must be outta your damn mind
Tu dis qu'il a vu la lumière, son ardoise est propre
You say he saw the light, his slate is clean
Je jure de haut en bas que ça va être
Swears up and down that it's gonna be
Différent cette fois
Different this time
C'est comme dire : Les filles ivres ne pleurent pas .
That′s like saying, "Drunk girls don't cry" (hey, na-na-na-na)
La-da-da-da, da-ra-da (na-na-na, na)
La-da-da-da, da-da-da (na-na-na-na)
La-da-da-da, da-ra-da (na-na-na, na)
La-da-da-da, da-da-da (na-na-na-na)

Hé (hé), na-na-na-na (hé)
Hey (hey), na-na-na-na (hey)
Na-na-na-na (ouais, ooh), na-na-na-na)
Na-na-na-na (yeah, ooh), na-na-na-na
Hé (hé), na-na-na-na (hé)
Hey (hey), na-na-na-na (hey)
(Na-na-na-na, na-na-na-na)
Na-na-na-na, na-na-na-na

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch