I’ve Been Thinking About You French translation

Mariah Carey

Translate to

Faire-faire, faire-faire
Do-do, do-do
Whoo-ooh, ooh, whoa-whoa
Whoo-ooh, ooh, whoa-whoa
Fais-fais-fais-fais-fais, ouais
Do-do-do-do-do, yeah

Nous nous connaissons depuis très, très longtemps
We′ve known each other for a long, long time
Mais je n'ai jamais vraiment remarqué toute la magie dans tes yeux
But I never really noticed all the magic in your eyes
J'ai déjà été avec toi des milliers de fois
I've been around you a thousand times before
Et tu as toujours été un ami pour moi
And you′ve always been a friend to me
Mais maintenant j'en veux plus
But now I'm wanting more

(J'ai dû être tellement aveugle) oh, je n'ai jamais réalisé
(I must have been so blind) oh, I never realized
(Tu es celui qui est fait pour moi) oh
(You're the one that′s right for me) oh
Pendant tout ce temps, je ne pouvais pas voir
All the while I couldn′t see
(Et maintenant je me sens si étrange)
(And now I feel so strange)
Je ne serai plus jamais le même
I'll never be the same
Je tourne en rond et je tourne en rond
I′m going 'round and ′round in circles
Et je ne sais pas quoi faire, parce que bébé
And I don't know what to do, ′cause baby

J'ai pensé à toi (oh, ouais)
I've been thinking about you (oh, yeah)
De la manière la plus particulière
In the most peculiar way
J'ai pensé à toi
I've been thinking about you
C'est incroyable pour moi
It′s unbelievable to me
Mais soudain je crois que je tombe amoureux de toi
But suddenly I think I′m falling in love with you

Il n'y a aucune explication sur ce que je ressens à l'intérieur
There's no explaining how I feel inside
Je traverse une transformation qu'il est si difficile pour moi de cacher
I′m going through a transformation that's so hard for me to hide
J'ai eu une révélation qui m'a finalement ouvert les yeux
I had a revelation that finally opened my eyes
Celui que j'ai passé toute ma vie à chercher était ici tout le temps
The one I spent a lifetime searching for was right here all the time

(J'étais inconscient) oh, oh, tellement déconnecté
(I was oblivious) oh, oh, so very out of touch
(Pendant tout ce temps, je ne pouvais pas voir) hé
(All the while I couldn′t see) hey
Tu es celui qui est fait pour moi
You're the one that′s right for me
(Et maintenant mon monde a changé) oh
(And now my world has changed) oh
Je ne serai plus jamais le même
I'll never be the same
Tourner et tourner en rond
Going 'round and ′round in circles
Et tout cela est à cause de toi, doux bébé
And it′s all because of you, sweet baby

J'ai pensé à toi (oh-oh-oh)
I've been thinking about you (oh-oh-oh)
De la manière la plus particulière (de la manière la plus particulière)
In the most peculiar way (in the most peculiar way)
J'ai pensé à toi (hé, je t'ai en tête)
I′ve been thinking about you (hey, I've got you on my mind)
C'est incroyable pour moi (c'est incroyable)
It′s unbelievable to me (it's unbelievable)
Mais soudain je crois que je tombe amoureux de toi
But suddenly I think I′m falling in love with you

J'ai pensé à toi (bébé, bébé, bébé)
I've been thinking about you (baby, baby, babe)
De la manière la plus particulière (de la manière la plus particulière)
In the most peculiar way (in the most peculiar way)
J'ai pensé à toi (je t'ai en tête)
I've been thinking about you (got you on my mind)
C'est incroyable pour moi (c'est incroyable)
It′s unbelievable to me (it′s unbelievable)
Mais soudain je crois que je tombe amoureux de toi
But suddenly I think I'm falling in love with you

Ne sais-tu pas que tu m'époustoufles ? (Que tu m'époustoufles)
Don′t you know that you're blowing my mind? (That you′re blowing my mind)
Ce que tu me fais, je ne peux pas le décrire (non-non-non, non-non)
What you do to me, I can't describe (no-no-no, no-no)
Bébé, je ne peux plus me retenir
Baby, I can′t hold back anymore
Je ne peux tout simplement pas le cacher
I just can't conceal it
Tu es celui que j'adore vraiment, oh-oh, whoo-ooh
You're the one I really adore, oh-oh, whoo-ooh

J'ai pensé à toi (oh-whoa-oh)
I′ve been thinking about you (oh-whoa-oh)
De la manière la plus particulière (de la manière la plus particulière)
In the most peculiar way (in the most peculiar way)
J'ai pensé à toi (enfin, je t'ai en tête)
I′ve been thinking about you (well, I got you on my mind)
De la manière la plus particulière (de la manière la plus particulière)
In the most peculiar way (in the most peculiar way)

J'ai pensé à toi (j'ai pensé, pensé, pensé à toi)
I've been thinking about you (I′ve been thinking, thinking, thinking about you)
De la manière la plus particulière (j'ai pensé, pensé, pensé, pensé à toi)
In the most peculiar way (I've been thinking, thinking, thinking, thinking about you)
J'ai pensé à toi (à toi)
I′ve been thinking about you (about you)
C'est incroyable pour moi
It's unbelievable to me
Mais soudain je pense
But suddenly I think
J'ai pensé à toi (je tombe amoureux de toi)
I′ve been thinking about you (I'm falling in love with you)
De la manière la plus particulière (j'ai pensé à toi, euh)
In the most peculiar way (I've been thinking about you, uh)

J'ai pensé à toi (oh, tout ce que je sais de toi)
I′ve been thinking about you (oh, all I know about you)
C'est incroyable pour moi (pour moi)
It′s unbelievable to me (to me)
Mais soudain (je pense que je tombe, je tombe, ouais)
But suddenly (I think I'm falling, I′m falling, yeah)
De la manière la plus particulière (de la manière la plus particulière)
In the most peculiar way (in the most peculiar way)
J'ai pensé à toi (hé-hé-ouais)
I've been thinking about you (hey-hey-yeah)
C'est incroyable pour moi
It′s unbelievable to me
Mais soudain je crois que je tombe amoureux de toi, ouais
But suddenly I think I'm falling in love with you, yeah

Powered by musixmatch