Translate to
Que savions-nous de l'amour et du bonheur ?
Was wussten wir denn schon von Liebe und von Glück
Les chemins du cœur se croisent et ne reviennent jamais
Herzwege kreuzen sich und kehren nie mehr zurück
Il nous a manqué un baiser, une dernière danse
Wir ein versäumter Kuss, ein letzter Tanz
Comme un regard secret, oublie-moi si tu peux
Wie ein geheimer Blick, vergiss mich, wenn du kannst
Des rêves aussi brillants que le jour
Träume, so hell wie der Tag
Des mots aussi fragiles que du verre
Worte, zerbrechlich wie Glas
Des cœurs si légers et si lourds
Herzen, so leicht und so schwer
L'amour aussi profond que la mer
Liebe, so tief wie das Meer
Et quoi qu'il arrive, Ah-Adriano
Und ganz egal was auch geschieht, Ah-Adriano
Ils jouent toujours notre chanson, Ah-Adriano
Sie spielen noch immer unser Lied, Ah-Adriano
Ce qui ne disparaît jamais, c'est la musique, Ah-Adriano
Was nie vergeht, ist die Musik, Ah-Adriano
Et ils me rappellent toi, Ah-Adriano
Und sie erinnern mich an dich, Ah-Adriano
Je me réveille parfois et je ressens ce dont tu as besoin
Ich wache manchmal auf und fühle was du brauchst
Tu me fais aveuglément confiance parce que tu crois tout ce que je dis
Was du mir blind vertraust, weil du mir alles glaubst
Des rêves aussi brillants que le jour
Träume, so hell wie der Tag
Des mots aussi fragiles que du verre
Worte, zerbrechlich wie Glas
Des yeux doux comme un enfant
Augen, so sanft wie ein Kind
L'amour aussi fort que le vent
Liebe, so stark wie der Wind
Et quoi qu'il arrive, Ah-Adriano
Und ganz egal was auch geschieht, Ah-Adriano
Ils jouent toujours notre chanson, Ah-Adriano
Sie spielen noch immer unser Lied, Ah-Adriano
Ce qui ne disparaît jamais, c'est la musique, Ah-Adriano
Was nie vergeht ist die Musik, Ah-Adriano
Et ils me rappellent toi, Ah-Adriano
Und sie erinnern mich an dich, Ah-Adriano
Nous étions éternellement jeunes (Ah-Adriano)
Wir waren für immer Jung (Ah-Adriano)
Je voulais gouverner le monde
Wollten die Welt regieren
La région n'avait pas d'importance pour nous
Region war uns egal
Nous voulions nous toucher
Wir wollten uns berühr′n
Seule cette division (Ah-Adriano)
Nur diese Division (Ah-Adriano)
Et ressentons ce que nous ressentons
Und fühlen, was wir fühlen
Grave notre cadre au plus profond de notre cœur (Ah-Adriano)
Unser Rahmentief in unser Herz gravieren (Ah-Adriano)
