Nie mehr so wie es war French translation

Marianne Rosenberg

Translate to

Quatre heures du matin, je me réveille,
Vier Uhr früh ich wache auf,
J'ai crié ton nom à haute voix.
Ich rief ich Schlaf deinen Namen laut.
Un cri silencieux,
Ein stummer Schrei,
Mais c'est fini
Doch es ist vorbei
Et je pleure.
Und ich weine.
toi et moi,
Du und ich,
Comme le sable et la mer
Wie sand und Meer
Nous avons combattu nos cœurs vides,
Wir kämpften unsere Herzen leer,
Au pays de l'hiver, je te donnerai ma main
Im Winterland reich ich dir die Hand
Et je gèle.
Und ich friere.
L'homme qui était ton ami dort doucement à côté de moi.
Sanft schläft neben mir der Mann der dein Freund war.
Je pense à toi doucement et ça fait tellement mal,
Sanft denk ich an dich und das tut so weh,
Parce que je vois
Denn ich seh,
Ce ne sera plus jamais, ce ne sera plus jamais pareil
Es wird nie, es wird nie mehr so wie es war
Et je ressens ça depuis un an maintenant,
Und das fühl ich schon seit einem Jahr,
Que ce ne sera plus jamais pareil,
Dass es nie mehr wird wie es war,
Mon rêve me le fait comprendre
Macht mein Traum mir klar,
Plus jamais pareil.
Nie mehr so wie es war.

Le doute recouvre le désir,
Zweifel deckt die Sehnsucht zu,
Nous mourons longtemps, ne trouvons pas de repos,
Wir sterben lang, finden keine Ruh,
Ne me promets rien,
Versprich mir nichts,
Reste et aime-moi,
Bleib und liebe mich,
Dis-tu doucement.
Sagst du leise.

Comment suis-je censé oublier
Wie soll ich vergessen,
Quand vais-je mentir
Wann werd ich lügen,
Comment puis-je te réchauffer,
Wie kann ich dich wärmen,
Quand on se voit,
Wenn wir uns seh′n,
Laisse-moi partir
Lass mich geh'n

Ce ne sera jamais
Es wird nie,
Les choses ne seront plus jamais les mêmes.
Es wird nie mehr so wie es war,
Tu me serres dans tes bras dans un rêve
Du umarmst mich im Traum
Et tu sembles proche,
Und scheinst nah,
Mais ce ne sera plus jamais pareil,
Doch es wird nie mehr wie es war,
Parce que tu n'es pas là,
Denn du bist nicht da,
Les choses ne seront plus jamais les mêmes.
Es wird Nie mehr so wie es war.

Tu as envie de soleil,
Du sehnst dich nach Sonne,
Je dors dans l'ombre,
Ich schlaf im Schatten,
Il danse avec la pluie,
Er tanzt mit dem Regen,
Nous nous faisons du mal
Wir tun uns weh,
Et je vois
Und ich seh

Ce ne sera jamais
Es wird nie,
Les choses ne seront plus jamais les mêmes.
Es wird nie mehr so wie es war,
Et l'amour se transforme en haine qu'on n'a pas vue,
Und aus Liebe wird Hass der nicht sah,
Cela fait longtemps que ce n'est plus pareil
Es war lang nicht mehr wie es war,
Déjà depuis un an,
Schon seit einem Jahr,
Ce n'était plus comme ça.
Nicht mehr so wie es war.
Les choses ne seront plus jamais les mêmes.
Es wird nie mehr so wie es war,
Rien n'est éternel et est toujours là,
Nichts bleibt ewig und ist immer da,
Non, ce ne sera plus pareil
Nein, es wird nicht mehr wie es war,
Mais tu es près de moi,
Doch du bist mir nah,
Les choses ne seront plus jamais les mêmes.
Es wird nie mehr so wie es war.

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch