Translate to
Todo comenzó con la luz brillante
It all began with the bright light
La luz brillante y el ruido
The bright light and the noise
El caos de los sentidos y el grito del deseo
The chaos of the senses and the scream of desire
Tocando y siendo tocada
Touching and being touched
Un millón de cabos sueltos por atar
A million loose ends to tie up
El tic-tac del reloj y la roca en la cuna
The ticking of the clock and the cradle rock
Los colores se quedan quietos
The colours stand still
Y luego se mueven a mi alrededor
And then they move around
Entrando y saliendo de foco en revés
Coming in and out of focus upside down
Árboles vacios de invierno
Empty winter trees
Como se siente el espacio
How space feels
Amor de lo suave, las flores y el cielo
Love of the soft flowers and the sky
Un buen día
One fine day
El caos se desploma
The chaos subsides
Sangra en la conciencia
Bleeds into awareness
Y toda una vida de sorpresa
And a lifetime of surprise
La belleza en los ojos de tu madre
The beauty of your mother′s eyes
El dolor cuando caes
The pain when you fall
Lo bebes y te maravillas de todo
You drink it in and marvel at it all
Pero no te das cuenta
But you never really figure it out
Te acostumbras
You get used to it
El balbuceo de la familia
The babble of the family
Y la tonta televisión
And the dumb TV
El rugido del tráfico y el trueno de los jets
Roar of the traffic and the thunder of jets
Productos químicos en el agua
The chemicals in the water
Narcóticos en la comida
Drugs in the food
El calor de la cocina y el ritmo del sistema
The heat of the kitchen and the beat of the system
La actitud de la autoridad
The attitude of authority
Y las leyes y las reglas
And the laws and the rules
Un golpe directo en la cara, la primera mañana en la escuela.
Hit me square in the face, first morning at school
Los héroes y los ceros
The heroes and the zeroes
El primer amor de mi vida
The first love of my life
Cuándo besar y patear y bajar la cabeza cuando están eligiendo bandos
When to kiss and to kick and to keep your head down when they're choosing the sides
Nunca fui hábil para eso
I was never any good at it
Tenía miedo la mayor parte del tiempo
I was terrified most of the time
Nunca lo superé
I never got over it
Me acostumbré
I got used to it
Sola en la ciudad a los diecisiete años
Alone in the city at seventeen
Con el hombre hueco y el solitario
With the hollow and the lonely
El que se ahoga y el ahogado
The drowning and the drowned
Me hicieron sentir inútil
I was made to feel worthless
El miserable y el mezquino
The wretched and the mean
Me golpearon con un arma de la que no puedo huir o encontrar una forma de escapar
Beat me up like a weapon I can′t run away from or find a way round
Me contengo
Holdin' on
Me contengo
Holdin' on
La codicia y los misiles
The greed and the missiles
Explotando en alguna parte todos los días
Exploding somewhere every day
Espantosos y oscuros secretos bajo el mar y en agujeros en la tierra.
Hideous dark secrets under the sea and in holes in the ground
La Guerra Fría terminó
The cold war′s gone
Pero esos bastardos encontrarán una más
But those bastards′ll find us another one
Están para protegerte, ¿lo sabías?
They're here to protect you, don′t you know?
Así que acostúmbrate, ¡Acostúmbrate!
So get used to it, get used to it!
Oh, el choque de religiones
Oh, the clash of religions
Y plegarias cargadas
The loaded prayers
La información, la cara de la inanición y el estado de la nación
Information, the face of starvation and the state of the nation
La sensación de que es inútil
The sense that it's useless
El miedo de intentar
And the fear to try
No creer en los líderes, los medios de comunicación que nos alimentan
Not believing the leaders, the media that feeds us
Viviendo con la gran mentira
Living with the big lie
Te acostumbras
You get used to it
Si, me acostumbré
Yeah, get used to it
Esta bien, me acostumbré
It′s okay, it's ok, I got used to it
