Translate to
Je vais te construire une maison de poupée ou une église brillante
I′ll build you a shiny dollhouse or church
Pour que tu te rétrécisses en une petite araignée puissante
For you to shrink into a tiny wight spider
Et se gaver de souvenirs horribles avec des ailes vaniteuses
And gorge on horrid memories with conceited wings
Étouffe le passé dans un cocon pour moi
Smother the past in a cocoon for me
Et je t'aiderai à déplacer tous les corps, oh, oh
And I'll help you move all the bodies, oh, oh
Je te posséderai mais je n'ai pas besoin de toi
I′ll possess you but I don't need you
Pour être un autre de mes biens
To be another one of my possessions
Je n'ai pas besoin que tu sois ma possession
I don't need you to be my possession
Et je ne te ferai pas t'agenouiller devant quelqu'un d'autre que moi
And I won′t make you kneel for anyone but me
Je ne promets pas une étoile, ne promets pas ton âme
Won′t promise a star, don't promise your soul
Nous dirons que nous ne croyons pas
We′ll say that we don't believe
Je te garderai mouillé quand le monde sera sec
I′ll keep you wet when the world is dry
Je peux les voir arriver, je te ramènerai à l'intérieur
I can see them coming I'll take you back inside
S'ils sont venus chercher des réponses, j'enroulerai mes griffes autour de ta bouche
If they came for answers I′ll wrap my claws around your mouth tight
Nous nous consumerons jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien à cacher
We'll consume each other until there's nothing left to hide
Et ils peuvent tous se noyer dans notre sang
And they can all drown in our blood
Je te posséderai mais je n'ai pas besoin de toi
I′ll possess you but I don′t need you
Pour être un autre de mes biens
To be another one of my possessions
Je n'ai pas besoin que tu sois ma possession
I don't need you to be my possession
Et je ne te ferai pas t'agenouiller devant quelqu'un d'autre que moi
And I won′t make you kneel for anyone but me
Je ne promets pas une étoile, ne promets pas ton âme
I won't promise a star, don′t promise your soul
Nous dirons que nous ne croyons pas
We'll say that we don′t believe
Et je ne te ferai pas t'agenouiller devant quelqu'un d'autre que moi
And I won't make you kneel for anyone but me
Je ne promets pas une étoile, ne promets pas ton âme
I won't promise a star, don′t promise your soul
Nous dirons que nous ne croyons pas
We′ll say that we don't believe
Nous ne pouvons plus hanter cette maison, cette maison
We can′t haunt this home, home anymore
Non non non non non
No, no, no, no, no
Nous ne pouvons plus hanter cette maison, cette maison
We can't haunt this home, home anymore
Non non non non non
No, no, no, no, no
Nous ne pouvons plus hanter cette maison, cette maison
We can′t haunt this home, home anymore
Non non non non non
No, no, no, no, no
Nous ne pouvons plus hanter cette maison, cette maison
We can't haunt this home, home anymore
Non non non non non
No, no, no, no, no
