One Song at a Time Portuguese translation

Mark Knopfler

Translate to

Meu apito sob os arcos
My whistle under the archways
Ainda ecoa pela rua
Still echoes down the street
Desde os dias de Deptford
All the way back to Deptford days
Noites no The Creek
Nights down by The Creek
Notas tão grandes quanto barcos de rio
Notes as big as river boats
Ainda ecoando pelos clubes
Still echoing through the clubs
Com as buzinas dos trens
With the horns of the trains
Pelas velhas vielas
Down the old back lanes
E as luzes dos pubs da esquina
And the lights of the corner pubs

Em uma sala de degustação forrada de espelhos
In a taproom lined with mirrors
Tem um homem lá no bar
There′s a man there at the bar
Lembra você de alguém
Reminds you of somebody
Ele diz que sabe quem você é
He says I know who you are
Ele está certo, eu sei que poderia ser ele
He's right, I know I could be him
Mas afinal quem é quem?
But anyway who is who?
Você pode estar olhando para
You could be looking at
O que ele está olhando
What he′s looking at
E ele está olhando para você
And he's looking at you

E eu estarei fora deste lugar
And I'll be out of this place
E na estrada onde quer que seja
And down the road wherever
Lá, mas pela graça, etc.
There but for the grace, etcetera
Vejo você mais tarde, mas estamos em 1979
I′ll see you later but it′s 1979
E eu estou escolhendo meu caminho para sair daqui
And I'm picking my way out of here
Uma música de cada vez
One song at a time

Os portos escravistas de pilhagem
The slaving ports of plunder
Costumava cheirar mal até o céu lá no alto
Used to stink to heaven on high
Companheiros de honra
Companions of honour
Sempre foram escassos
Always were in short supply
Os navios de Bristol e Liverpool
The Bristol ships and Liverpool′s
Em cada maré eles vinham
On every tide they came
Os tempos podem ter mudado, meu amigo
The times they may have changed, my friend
Algumas pessoas permanecem as mesmas
Some people stay the same

E eu estarei fora deste lugar
And I'll be out of this place
E na estrada onde quer que seja
And down the road wherever
Lá, mas pela graça, etc.
There but for the grace, etcetera
Vejo você mais tarde, mas estamos em 1879
I′ll see you later but it's 1879
E eu estou escolhendo meu caminho para sair daqui
And I′m picking my way out of here
Uma música de cada vez
One song at a time

Um magnata sorridente cumprimenta a multidão
A grinning mogul greets the crowd
No cais de execução
At Execution Dock
Todos vêm ver os três amotinados
All come to see three mutineers
Desligado às doze horas
Turned off at twelve o'clock
O vigarista se senta na primeira fila
The shyster takes a ringside seat
Enquanto eles os trazem da prisão
As they're bringing them from the jail
E vinte mil ingressos
And twenty thousand tickets
Vendido online em promoção premium
Sold online on premium sale

Então se você precisar entrar em contato comigo
So if you need to reach me
Você pode deixar uma mensagem no The Pig
You can leave word at The Pig
Não tenho vontade de ficar por aqui
I have no wish to stay around
Para assistir a dança de Newgate
To watch that Newgate jig
Ou mais algum pobre velho falsificador
Or any more poor old fakers
Tentando dançar com meus sapatos velhos
Trying to dance in my old shoes
Eu irei para o outro lado do oceano
I′ll be gone over the ocean
Com o blues transatlântico
With the transatlantic blues

E eu estarei fora deste lugar
And I′ll be out of this place
E na estrada onde quer que seja
And down the road wherever
Lá, mas pela graça, etc.
There but for the grace, etcetera
Vejo você mais tarde em algum lugar no futuro
I'll see you later somewhere down the line
Eu vou escolher meu caminho para sair daqui
I′ll be picking my way out of here
Uma música de cada vez
One song at a time

View lyrics in other languages

Powered by musixmatch