Translate to
Santa Ana a soulevé du sable
Santa Ana′s been kicking up sand
De l'Utah à La La Land
All the way from Utah to La La Land
Sways la fée s'illumine dans les branches
Sways the fairy lights up in the boughs
Les lèche-doigts qui testent le coup
The finger-lickers who test the blow
Et faites des prédictions pour le meilleur du spectacle
And make predictions for best in show
Dis que l'argent intelligent n'est pas sur ton chien maintenant
Say the smart money ain't on your dog now
Ce n'est pas sur ton chien maintenant
Ain′t on your dog now
Cendrillon est sur la place
Cinderella's in the square
Ils font la queue pour la voir là-bas
They wait in line to see her there
Cette petite tootsie, elle leur montre comment
This little tootsie, she's showing ′em how
Classe d'école fraîchement sortie de la renommée
Fresh out of fame school class
Ce petit saboteur veut botter le cul
This little hoofer means to kick some ass
Et l'argent intelligent n'est plus sur ton chien maintenant
And the smart money ain′t on your dog now
Ce n'est pas sur ton chien maintenant
Ain't on your dog now
Hélicoptères au-dessus
Helicopters overhead
Les enfants du showbiz se marient
Showbiz kids are getting wed
Ils ont déjà vendu le tournage
They already sold the shoot
La bague à son doigt
The ring going on her finger
La pantoufle à son pied
The slipper on her foot
Sur la rivière, le vent est devenu frais
Down on the river, the wind′s turned cool
Ça souffle de Boston à Liverpool
It's blowing all the way from Boston to Liverpool
Au moins l'été sait quand s'incliner
At least the summer knows when to take a bow
Des nuits groovy et des jours dorés
Groovy nights and golden days
J'ai l'impression qu'ils pourraient simplement s'éclipser
Feel they could might just slip away
Et l'argent intelligent n'est plus sur ton chien maintenant
And the smart money ain′t on your dog now
Ce n'est pas sur ton chien maintenant
Ain't on your dog now